— А почему вы у нее не спросите?
Гримарр так взглянул на Харальда, как будто парень задал вопрос, глупее которого не придумаешь, хотя, на взгляд Торгрима, вопрос был вполне правомерным.
— Потому что она не говорит на нашем языке, — наконец ответил Гримарр, — а в Вик-Ло нет ни одного человека, который бы понимал ее язык.
Для прибывших из Дуб-Линна гостей это было по-настоящему удивительно.
— Ни одного? — изумился Орнольф. — В Дуб-Линне повсюду эти ирландцы, как будто им принадлежит весь город! Мужчины приезжают торговать, женщины — чтобы выйти замуж. Половина этого чертового форта — ирландцы!
— Только не здесь, — ответил Гримарр. — И не сейчас. Раньше те ирландцы, которые жили неподалеку, приезжали торговать. Но теперь их ярл, или как там ирландцы называют своих корольков, тех, кто правит здесь в округе, положил этому конец. Зовут его Лоркан. Это он убил Фасти и его людей. Лоркан нас отсюда с удовольствием выжил бы, поэтому он запретил ирландцам приезжать в Вик-Ло. Никому не разрешается продавать нам скот, еду — вообще торговать у нас.
— Разве у вас нет здесь ни одного невольника-ирландца? — спросил Торгрим.
— Есть несколько, — ответил Гримарр. — Но они знают на нашем языке всего пару слов, поэтому толку от них — чуть. К тому же им нельзя доверять. Они постоянно сбегают. Чертовски трудно держать раба-ирландца в ирландском форте, если у тебя не хватает людей, чтобы за этими рабами присматривать. У Сандарра есть рабыня, которая, похоже, верна ему и не пытается сбежать, но она не говорит по-датски.
— И чем ты ее приручил? — спросил у Сандарра Орнольф.
Сандарр пожал плечами.
— Я ее кормлю. Не бью. Скорее всего, в моем доме ей лучше, чем в том жалком свинарнике, где она жила раньше.
— Большинство предпочитает ирландские свинарники, — сказал Гримарр. — Поэтому мы и продаем рабов в Англию и Шотландию. И как можно быстрее. А теперь у нас нет человека, который бы мог перевести слова этой сучки.
Торгрим обменялся взглядом с Харальдом — они поняли друг друга без слов. Первым порывом Торгрима было желание не раскрывать свои секреты до тех пор, пока он не сможет использовать это преимущество. С другой стороны, ему была необходима помощь Гримарра, а таким образом он мог ею заручиться.
Торгрим сделал большой глоток из своего рога — достаточно времени, чтобы принять решение.
— Мой сын Харальд умеет говорить по-ирландски, — признался Торгрим.
Гримарр посмотрел на Торгрима, потом на Харальда, на лице его читались удивление и недоверие, как будто они только что объявили себя посланниками богов, спустившимися с неба.
— Парнишка говорит по-ирландски? — переспросил он. — Откуда он знает язык?
— В Дуб-Линне мы жили у одной ирландки, — ответил Торгрим. — У нее и научился.
В действительности все было не так просто. Харальд влюбился в принцессу Бригит ник Маэлсехнайлл, которая правила Тарой, и он намеренно выучил ее язык, чтобы ухаживать за ней. Она же преподала ему хороший урок — вероломная изменница! Вряд ли они когда-нибудь встретятся вновь. Но в те месяцы, пока Торгрим лечился в Дуб-Линне, Харальд продолжал овладевать языком. Похоже, парню нравилось учить его, и, как подозревал Торгрим, он вдвойне радовался тому, что знает то, чего не знает его отец.
Все это Торгрим не собирался объяснять Гримарру, поэтому добавил лишь: