Книги

Хогвартс для Охотников

22
18
20
22
24
26
28
30

Они замолчали. Во внезапно наступившей тишине едва слышный всплеск воды в бассейне прозвучал набатом. Братья переглянулись и синхронно надели очки.

Змей спал. А может быть, и не спал, может, пребывал в своеобразном анабиозе. Он проснулся, как только услышал, что дверь, закрытая вот уже несколько десятков лет, открылась. Но к нему никто не спешил, никто не приветствовал царя всех змей, а это значило только одно. В личные апартаменты его друга и хозяина, покинувшего его так давно, каким-то невероятным образом сумели проникнуть посетители, не знакомые с языком, понятным древнему змею. Никто не мог войти сюда просто так и остаться безнаказанным.

Огромное тело выметнулось из бассейна, где василиск до этого нежился в теплой воде, подогреваемой специально для него чарами, которые были наложены на века.

Змей был громадным. Когда он приземлился перед братьями, его огромное тело задело Сэма, который не смог даже сгруппироваться. Младшего Винчестера унесло к ближайшей статуе змеи и ненадолго выключило из реальности. Дин же смог устоять, но выхваченное мачете было вырвано из его рук повернувшимся к нему своей огромной головой змеем и с глухим звоном покатилось по дорожке.

Василиск недоумевал. Он никак не мог поймать взгляд нарушителя. Там, где обычно находились глаза его жертв, он видел только свое отражение, многократно уменьшенное и раздвоенное. Он резко поддел нарушителя головой и оскалился.

Дин упал на пятую точку и, ловко перебирая руками и ногами, пополз, не решаясь повернуться к василиску спиной.

Змею надоело это непонятное существо. Он распахнул пасть, намереваясь вонзить в нежное мягкое тело клыки, наполненные ядом, когда нарушитель, наткнувшийся спиной на очередную статую змеи, вдруг выставил вперед руки и заговорил на языке, на котором разговаривал с ним его друг и тот, другой, назвавшийся наследником его друга.

— Ну что сразу вот так-то? — Дин сам не понял, как перешел на парселтанг. — А поговорить?

Змей замер, затем закрыл пасть и снова приблизил морду к человеку.

Глава 2

Северус вошел в комнату, заполненную до потолка различным хламом, который поколениям студентов выкидывать было жалко, а хранить негде. Но среди откровенного мусора присутствовали и вполне неплохие вещи, а также было просто огромное количество запрещенных на том или ином промежутке времени, а то и во все времена, вещей.

Северус тщательно обследовал табурет, стоящий прямо у входа и, сев на него, задумался. С чего бы начать свои изыскания? Решив, что самое интересное и древнее, а потому, возможно, самое ценное, находится ближе к противоположной от двери стене комнаты, Северус встал с табурета, одной рукой подхватил его, чтобы можно было на чем-то сидеть, и, не выпуская из другой руки палочку, двинулся к своей цели.

Проходя мимо гор наваленных вещей, шкафов, все полки которых были чем-то заняты, мальчик миновал уже больше половины длины комнаты, когда понял, что до конца еще очень далеко. Решив, что сегодня можно осмотреться и здесь, он поставил табурет на свободный участок пола, натянул перчатки из драконьей кожи и принялся изучать ближайший стеллаж.

Первое, что бросилось ему в глаза, был изящный флакон. Филигранно выточенное синее стекло скрывало цвет субстанции, что была в него налита.

Протерев пыль с выцветшей этикетки, Северус, с трудом разбирая полустертые буквы, прочитал: «Слезы звезд. Одна капля на стакан воды. Выпить или вылить на рану. Часто применять нельзя, возможно привыкание».

— Что это еще за «Слезы звезд»? — пробормотал Северус, укладывая флакон в специально взятую сумку из хранилища. Сумка экранировала любые магические проявления, — он специально проверял, засовывая в нее все подряд, даже выпросил у Дина амулет, который тот практически не снимал из-за своей подверженности к ментальной магии. — Разберемся. Итак, что здесь у нас еще есть?

В течение последующего часа он перебирал барахло, сваленное на полках. В основном это было действительно барахло. В самом углу нижней полки Северус обнаружил перевязанный тонкой шелковой лентой пергамент. Развернув его, он прочитал: «Договорное обязательство между семьей вольных эльфов с волшебниками, принадлежащими к одной родственной ветви и проживающими в одном доме». Дальше все было написано на странном языке, которого Северус не знал.

— О, похоже, это чей-то договор с домовыми эльфами. Нужно будет дома прочитать. Надеюсь, камень-переводчик поможет перевести. Может быть, мы сможем на основе этого что-то подобное провернуть? — Северус сел на табурет и перевел дыхание. Спрятав старый договор в сумку, он снова оглянулся. — Ну что же, на сегодня хватит. Может, как-нибудь на днях еще раз сюда загляну.

Северус встал и направился к двери. Табуретку он оставил стоять на месте, как вполне заметный ориентир.

Уже подойдя к двери, Северус остановился.