Книги

Ходячие мертвецы Роберта Киркмана. Нисхождение

22
18
20
22
24
26
28
30

– Просто подумай, – в его усталых, похожих на собачьи глазах вспыхнули угольки возбуждения. В тусклом свете его лицо казалось призрачным, глубокие морщины лишь подчеркивали его энтузиазм. Лилли никогда прежде не видела его таким. Даже при жизни Меган Лафферти, когда Боб лелеял в сердце свою мальчишескую любовь и бродил по городу, как надеющийся на взаимность подросток, он не был таким. Открывшиеся перед ними возможности разом сделали его на несколько лет моложе. – Мы сможем перемещаться по ним, уходить на целые мили от города, не рискуя оказаться на открытой местности, даже не выходя на поверхность, пока не доберемся до нужной точки.

– Ты ведь говорил, что там бродят ходячие. Один даже укусил Хэпа.

– Да, есть, но их там немного. Черт, да мы сможем перебить их, укрепить стены тоннеля и все такое. Как по мне, попытаться стоит.

Лилли с минуту обдумывала его слова, покусывая ноготь.

– Что тебе понадобится? Инструменты? Люди?

Боб поджал губы.

– Пожалуй, два-три человека не помешают. А если мы сможем найти способ спустить туда электричество, не прокладывая удлинитель длиной три мили и не задыхаясь от угарного газа генераторов… будет куда проще.

Лилли вздохнула.

– У нас есть и удлинители, и генераторы, только вот топлива не хватает.

Боб провел рукой по грязным темным волосам.

– На заправке возле «Уолмарта» ни капли не осталось… да и развалины на Восемьдесят пятой и Восемнадцатой разграблены подчистую.

– А что насчет погрузочной станции возле «Инглес Маркет»?

– Давным-давно пуста.

– А сельскохозяйственная техника в Дефоресте? Может, там что осталось в баках?

– Точно не знаю, стоит проверить еще раз. Вдруг мы слили еще не все?

– Неужели мы проверили все источники?

Боб скользил глазами по запутанной сети тоннелей, нанесенных на карту, разложенную на столе.

– Нужно отъехать подальше.

Лилли всмотрелась в темноту, которая сгустилась меж поваленных шкафов.

– На складе есть еще несколько ящиков с кулинарным жиром.