Голландец не собирался хоронить себя до того, как они возьмутся за дело. А уж там будет видно.
— Ты включил реле?
— Да. Все готово.
Харриган посмотрел на ящики.
— Как ты считаешь, может, нам следует взять что-нибудь потяжелее этих игрушек? — он кивнул на стоящие у стены М-16. — Сдается мне, без пулемета с ним не совладать.
— Не знаю. В прошлый раз моим ребятам пулемет не помог. Хотя, наверное, это лучше, чем ничего.
— О"кей.
Полицейский открыл один из ящиков и вытащил М-60. Следом появились коробки с лентой. Вулф, Бредли и Гарбер повернулись в его сторону.
— Какого черта вы делаете, лейтенант? Гарбер мрачно уставился на Майка.
— Вынимаю пулемет, — спокойно ответил тот.
— Это я и сам вижу. Зачем?
— Собираюсь последовать вашему совету и надрать задницу этой твари.
— Черт бы вас побрал, Харриган! — рассвирепел фэбээровец. — Положите оружие на место! Я приказываю!
— В самом деле? — Датч смотрел на Гарбера не без насмешки. — А чем, повашему, мы должны воевать?
— Я запрещаю вам выходить из машины!
— Вы ничего не можете запретить мне и моему партнеру, — покачал головой Голландец. — Хотя бы потому, что мы добровольцы, а не сотрудники Бюро.
— Дьявол! Вы подписали бумагу, согласно которой обязаны следовать моим указаниям!
— И что же ты предпримешь, если мы откажемся это делать? — насмешливо спросил полицейский. — Набьешь нам морды или поставишь в угол? А может быть, выкинешь из вездехода к такой-то матери? Расскажи мне, Гарбер!
Неизвестно, чем бы закончился разговор, если бы не Хантер. Он влетел в вездеход и тут же разразился проклятиями.
— Ты бросил меня, мать твою! — его палец ткнулся в грудь Вулфу. — Ты бросил меня!!! Какое ты имел право уходить?! Почему ты ушел, мать твою?!!