Книги

Гробовое молчание

22
18
20
22
24
26
28
30

— В котором часу вы ушли отсюда?

— Было около десяти. Домой я пришла в десять пятнадцать. Идти отсюда недалеко — до квартала Тайтун-Виллидж. Я живу на улице Гудзона, на самой окраине Чайна-тауна.

— Кто-нибудь сопровождал вас?

— Я была одна.

— А живете вы тоже одна?

— У меня нет семьи, детектив. Мой муж скончался, а моя дочь… — Айрис осеклась. — Да, я живу одна, — подтвердила она, вздернув подбородок, словно хотела защититься от жалости, которую мог породить ее ответ. Но вдруг глаза женщины заблестели — в них появились слезы. Несколько раз моргнув, она быстро усмирила их. Пусть китаянка хотела казаться несокрушимой, утрата все равно причиняла ей боль.

В соседнем помещении закончилось занятие, и до них донесся топот спускавшихся по лестнице учеников.

— Скоро придет мой следующий ученик, — проговорила Айрис, поглядев на часы, которые висели на стене. — Мы ведь закончили?

— Не совсем, — возразила Джейн. — У меня есть еще один вопрос. В навигаторе убитой нашелся и другой адрес. Частная квартира здесь, в Бостоне. Вы знакомы с отставным детективом Бостонского ПУ Льюисом Ингерсоллом?

Внезапно все краски отхлынули от щек Айрис. Женщина замерла, ее лицо стало каменным.

— Госпожа Фан, с вами все в порядке? — поинтересовался Фрост. Он прикоснулся к плечу женщины, и Айрис вздрогнула, точно ее обожгло.

— Значит, это имя вам известно, — спокойно констатировала Джейн.

Айрис нервно сглотнула.

— Я познакомилась с детективом Ингерсоллом девятнадцать лет назад. Когда умер мой муж. Когда его… — Женщина осеклась.

Джейн и Фрост переглянулись. «Ингерсолл работал по делам об убийствах», — поняли они.

— Госпожа Фан, — обратился к женщине Фрост. На этот раз, когда он дотронулся до нее, Айрис не вздрогнула, позволив руке детектива остаться на ее плече. — Что случилось с вашим мужем?

Айрис опустила голову и произнесла едва слышным шепотом:

— Его застрелили. В ресторане «Красный феникс».

8

Из окна моей студии видно, как двое детективов, выйдя из здания, останавливаются на улице. Они смотрят вверх, и, хотя все мои инстинкты велят отойти, я упрямо остаюсь в поле зрения и знаю, что они наблюдают за тем, как я провожаю их взглядом. Я не желаю прятаться ни от друзей, ни от врагов, а потому смотрю на них сквозь стекло, сосредоточив внимание на женщине. «Детектив Джейн Риццоли», — значится на карточке, которую она мне оставила. С первого взгляда она вовсе не кажется бойцом — всего-навсего обычная прилежная дамочка в сером брючном костюме, практичных туфлях и с копной спутанных темных кудряшек. Но глаза выдают куда больше. Они ищут, наблюдают и оценивают. У этой женщины глаза охотника, и она пытается решить, не я ли ее добыча.