– Да. Странно. Итак, Мелани, могу я вас кое о чем спросить?
– Конечно, – ответила я, надеясь, что она предложит поставить мебель на прежнее место.
– Я не хочу возвращаться в тот дом на Саут-Бэттери, пока он не будет полностью отремонтирован. Он… слегка жутковат.
Я изо всех сил постаралась сохранить невозмутимое выражение лица.
– Да. Я понимаю. Вы говорили, что не любите старые дома, поэтому я не удивлена. Вы хотите сказать, что передумали продавать его?
Джейн покачала головой.
– Нет. Я согласилась временно оставить дом себе из уважения к желанию мисс Пинкни. Кроме того, вдруг его аура изменится после ремонта? Но мисс Пинкни не сказала, что я непременно должна в нем жить. На данный момент у меня нет ни малейшего желания переступать его порог.
Я очень надеялась, что она не заметила моего облегчения.
– Это не проблема. Сегодня я разговаривала с Софи, и она будет рада возглавить реставрацию. Возможно даже, ей удастся получить грант или же включить часть работ в учебную программу для своих студентов. Она подсчитает суммы, чтобы обсудить их с вами, и вы должны будете подписать все важные соглашения. Думаю, ради одного только счастья работать над домом она согласится взять на себя всю ответственность.
– А что насчет куклы?
Я вздрогнула, вспомнив куклу у распахнутой двери чердака.
– Софи поговорила со своим экспертом по куклам, и он очень хочет взглянуть. Он придет завтра, чтобы забрать ее. По его словам, ему нужно несколько недель, прежде чем он сможет вернуть ее нам.
– Скажите ему, что он может не торопиться.
Я улыбнулась.
– Непременно. Что ж, увидимся через пару часов. Надеюсь, мы найдем в архивах что-нибудь интересное о доме. А может, даже что-нибудь о семье.
Поцеловав на прощание детей, я повернулась к двери.
– Мелани! – окликнула меня Джейн.
– Да?
– Подружка Нолы… Линдси. Вы хорошо ее знаете?
Я покачала головой.