– Означает ли это, что вы «что»? – подтолкнула я ее к продолжению.
– Ничего! – резко ответила экономка поместья Арнелов.
Но я, не став игнорировать ее душевный порыв, постаралась ответить:
– Означает ли это, что у вас есть магия драконов? Вполне возможно, что да, но магические способности, как и любые другие, нужно развивать. В целом же примесь драконьей крови, вероятно, дает вам некоторые преимущества в выносливости, к примеру.
Миссис МакАверт усмехнулась и, вновь вернувшись к образу суровой и непоколебимой домоправительницы, произнесла:
– Вероятно, вы правы. В обязанности горничных, которых я контролирую, входит вставать в четыре тридцать утра и ложиться к полуночи. Для меня подобный график никогда не составлял труда, и неизменно вызывало удивление то, что для других подобное сложно.
Она обернулась, взглянула на меня и перешла к главному:
– В обязанности секретаря леди Арнел входит проверка почты, чтение газет, помощь в организации приемов, размещение гостей и прочие поручения, которые леди сочтет важными. Но…
Экономка допустила паузу и гораздо тише добавила:
– Как я понимаю, вы будете гораздо полезнее роду Арнел, имея в распоряжении больше свободного времени, не так ли?
Я задумчиво кивнула и подтвердила:
– Вероятно, да.
Миссис МакАверт чуть склонила голову, принимая мой ответ, и продолжила:
– Что ж, полагаю, весьма предусмотрительным было с моей стороны оставить мисс Лолу в замке. Мы перекрасим ее волосы, найдем подходящие очки, и у вас будет одинаковая форма по шесть фунтов.
Она произнесла это с каким-то смыслом, который я едва ли уловила.
– Это дорогая униформа, – пояснила миссис МакАверт, – и в то же время это униформа. Знаете ли вы, как часто господа обращают внимание на лица тех, кто им прислуживает?
Не знаю.
– Практически никогда, – странно улыбнулась домоправительница Арнелов. – Идемте, я покажу вам поместье.
Все, что мне оставалось, – лишь безмолвно последовать за ней.
Мы вышли на этот раз в основной коридор для господ, и, величественно шествуя впереди, экономка начала рассказывать: