Флегий, кажется, заинтересовался и обернулся к нам.
— С чего бы это?
— Если ты знаком с Марианн, то понимаешь — это путь любви.
— Что мне любовь?
— Разве не любовь к дочери привела тебя сюда? Неужели ты способен заточить в Аду другого такого же человека? Ведь ему здесь не место!
Впервые Флегий посмотрел на меня, а не на камень.
— Расскажи мне о любви к той женщине.
Я постарался ответить как можно искреннее:
— Не могу.
Флегий насупил брови.
— Тогда к чему уважать твою просьбу?
— Те, кто думает, что можно описать любовь, — отозвался я, — ничего о ней не знают.
Ответ, похоже, удовлетворил Флегия, и он жестом пригласил нас в лодку, решив не брать платы. Мы пересекали Стикс, а я не мог отвести взгляда от трех горящих башен, краснеющих в отдалении.
— Дит, — произнес Франческо. — Столица Ада.
Мы были доставлены к огромным железным вратам, охраняемым мятежными ангелами, которые осуждающе рассматривали нас темными, недобрыми глазами.
Существа были обнажены, без признаков пола; сверкающая белая кожа усеяна большими нарывами; за спинами торчали полинялые крылья, а вместо нимбов — огненные волосы.
Предводитель мятежных ангелов выступил вперед:
— Вы не пройдете. Этот жив.
— Мне все так говорят, — огрызнулся я.
Франческо смерил меня неодобрительным взглядом и вновь обратился к вожаку: