3
Форштевень — носовая оконечность судна, являющаяся продолжением киля.
4
English Channel, или просто Channel — так англичане называют пролив Ла-Манш.
5
В описываемое время британское звание «кэптен» соответствовало армейским подполковнику или полковнику в зависимости от выслуги лет: до трех лет — подполковнику, свыше трех лет полковнику, в российском флоте — капитану второго или первого ранга соответственно.
6
Направление слева по корме (примерно 135 градусов, считая от носа).
7
Хотя на большинстве судов того времени стояли штурвалы, команды рулевому подавались по традиции так, как прежде при использовании румпеля, т. е., при повороте вправо подавалась команда «лево руля».
8
Пролив, соединяющий Нью-Йоркскую гавань с океаном. См. иллюстрацию в конце рассказа.
Комментарии
1
From «To Be Continued: An Annotated Guide to Sequels» By Merle Jacobs, Hope Apple (Greenwood Publishing Group, 2000).
515. The Hornblower Series:
1. Mr. Midshipman Hornblower. Little, Brown, 1950.
2. Lieutenant Hornblower. Little, Brown, 1952.
3. Hornblower and the Hotspur. Little, Brown, 1962.
4. Hornblower During the Crisis. Little, Brown, 1967.