Чарли понял, что избрал неверный путь.
— Забудем об этом, Тилли. Поживем несколько дней здесь, а потом отправимся на континент, если так надо.
— Так надо, Чарли. Вы начнете новую жизнь за границей. Я стану вашей служанкой. Мы навсегда исчезнем из жизни остальных, а также из виду… если бы я только знала кого или чего!
После этих странных слов они расстались.
Чарли, сославшись на сильную усталость, отправился в маленький чуланчик, служивший ему спальней. Но, оставшись один, нацарапал на клочке бумаги несколько слов и, крадучись, вышел из номера.
По коридору проходила горничная.
Молодой человек знаком подозвал ее и сунул горсть монет.
— Срочная телеграмма, — шепнул он, поднеся палец к губам.
Женщина скорчила понимающую гримасу и удалилась.
Печальный и угрюмый день подходил к концу.
Матильда Джейзон, задумчивая и отрешенная, дремала в кресле; Чарли курил одну сигарету за другой.
Вдруг в дверь сильно постучали. Молодой Ниггинс открыл ее.
Матильда вскрикнула и закрыла лицо руками.
Перед ними высилась Элоди Джейзон с суровым и угрожающим видом, а позади нее мрачно переступал с ноги на ногу старый Эйб Ниггинс.
— Матильда, — произнесла старшая из девиц Джейзон, — я явилась не для того, чтобы высказывать упреки, а чтобы спасти честь нашего имени.
— А я, — добавил архивариус, — прослежу, чтобы мой племянник исправил все то зло, которое причинил.
— Элоди! — воскликнула Матильда. — Вам не понять…
— Помолчите, Тилли! — вмешался юный Ниггинс. — Ваша сестра и мой дядя правы. Я торжественно заявляю, что готов взять вас в жены!
На лицо бедной Матильды нельзя было смотреть без боли.
— Конечно, — смягчившимся голосом продолжила Элоди, — вы вдвоем разобьете сердце бедняжки Мюриель, но она — воплощенное величие души. Как только малышка узнала о вашем предательстве, она склонилась перед судьбой.