Книги

Гадание на розах

22
18
20
22
24
26
28
30

Да, Тина Маквелл не только побывала здесь с утра пораньше, но еще и распустила язычок, наговорив наверняка кучу лишнего.

— Так, похоже, Королеве не по нраву визит подруги?

— Честно говоря, я не ожидала от Ти такой подлости.

— Да никакая это не подлость — так, визит вежливости.

Русский пациент указал пальцем на ширму.

— Кажется, там есть подходящая посудина и для вашего букета.

Глория действительно обнаружила за ширмой большую пустую колбу, вполне годящуюся под цветы.

Тут же нашлась и емкость с дистиллированной водой.

Аспирантка наполнила колбу и бросила туда две таблетки аспирина и таблетку глюкозы.

Глории хотелось, чтобы ее Безымянная красавица как можно дольше радовала взгляд мужчины, достойного женщины из рода Дюбуа. Тем более теперь, когда белым розам предстояло сразиться с пунцовыми нахалками у больничного ложа.

— Королева, мне уже скучно! — раздался озорной голос раненого. — Чрезвычайно скучно.

Поместив букет в колбу и отодвинув конкурирующие розы подальше в сторону, Глория устремила голубой и проникновенный взор на русского пациента.

— Надеюсь, Ти не развлекала вас фривольными рассказами о своих амурных похождениях.

— Нет, ваша замечательная подруга, о, Королева, лишь все время твердила о каком-то несчастном Брауне, а также о залоге, о брачном контракте, адвокате, прокуроре, судье… Но я так ничегошеньки не понял.

— Это племянница Брауна стреляла…

Замолчав, обессиленная Глория Дюбуа присела на край постели.

— Тебе плохо? — Раненый ловко здоровой левой рукой нащупал пульс явно «поплывшей» аспирантки. — Плохо?

— Нет, хорошо.

— Ты так не пугай меня, Королева.

Как-то мгновенно и естественно русский пациент и американская гостья попали в тот доверительный тон, при котором любая, даже самая пустая беседа обретает высокий смысл.