Книги

Финт

22
18
20
22
24
26
28
30

13

Вместо родителей, в качестве родителей (лат.). (Прим. перев.).

14

Район Лондона на южном берегу Темзы. (Прим. перев.).

15

Первоначально название острова Тасмания; переименована в 1856 г. (Прим. перев.)

16

Битва при Талавере (27–28 июля 1809 г.) – сражение между объединенными испано-португало-английскими войсками под командованием сэра Артура Уэсли, будущего герцога Веллингтона, и войсками Французской империи в ходе Пиренейских войн. (Прим. перев.)

17

Вор, похищающий развешанное для сушки белье. (Прим. перев.)

18

Довольно грязных, но тем не менее превосходно пошитых; Финт их потом еще долго носил – ну, то есть сперва отстирав хорошенько. (Прим. автора)

19

Отец Джона Тенниела был учителем фехтования. В возрасте двадцати лет Тенниел пострадал на тренировке от несчастного случая: кончик отцовской рапиры задел ему глаз. На этом глазу зрение стало падать; в результате Тенниел практически перестал заниматься живописью и полностью посвятил себя графике. (Прим. перев.)

20

По правде сказать, Финт ел по большей части руками – если, конечно, Соломон не заметит и не выбранит. (Прим. автора)

21

Соломон говаривал: «Насчет лопаточки для рыбы не беспокойся; ею никто не пользуется, она просто лежит там как украшение – чтоб люди видели, что лопаточка для рыбы у вас есть». (Прим. автора)

22

Кладбище Кроссбоунз в округе Саутуорк называлось еще «кладбищем женщин-одиночек»: пресловутые женщины-одиночки занимались своим одиноким трудом по лицензии епископа Винчестерского, которому принадлежала эта часть берега, и потому их в шутку называли «винчестерскими гусынями». Безусловно, скромность не позволяет автору описать, в чем именно состоял их труд. Хотя надо отметить, что Церковь того времени в данном вопросе отличалась пониманием, и, можно сказать, передовыми взглядами. (Прим. автора)