Его первой реакции было достаточно. В его взгляде не было тревоги, вины или страха. Он внимательно посмотрел на пакет с уликой и пожал плечами: «Не думаю. Это тоже из «Билтмор Тредс»?
«Да, – ответила Кейт, пряча пакет в карман. – Спасибо, что уделили нам время, мистер Роджерс».
Когда они шли к машине, Кейт начала понемногу понимать, что за ощущение появилось у неё при выходе из «Билтмор Тредс». Кусок одеяла, сделанный на этой фабрике, был для них чем-то вроде знамения, которое подсказывало, что они на верном пути. Но сейчас, когда у них вновь не было ни одной зацепки, Кейт чувствовала себя немного потерянной.
«Думаете, сейчас нам стоит поговорить с соседями жертв?» – спросила Демарко, когда они были уже в машине.
«Это лучшее, что приходит в голову, – ответила Кейт. – У Нэшей не было ближайших соседей, никто не мог увидеть, как кто-то входит или выходит из дома».
«Тогда едем к Лэнгли», – сказала Демарко.
«Да, – согласилась Кейт, – но сначала… мне нужен кофе. Как настоящая пенсионерка, я привыкла спать по ночам и сейчас валюсь с ног».
С кофе в руках Кейт вышла из машины у соседнего дома рядом с резиденцией Лэнгли. Она осмотрела дома и решила, что, возможно, они сорвали джекпот. Она терпеть не могла думать стереотипами, особенно когда дело касалось работы, но был один, который обычно совпадал с реальностью: чем старше была женщина, тем больше она любила сплетни. На крыльце соседнего с Лэнгли дома стояла именно такая женщина. Она осторожно наливала какую-то жидкость в кормушку для птиц. Если Кейт не ошибалась, то это была кормушка для колибри.
Кейт и Демарко медленно подошли к крыльцу, не желая пугать. Они также не хотели, чтобы женщине показалось, что они торопятся. Заканчивая с кормушкой, женщина неуверенно улыбнулась в их сторону. Кормушка медленно закачалась, когда она выпустила её из рук, и красная жидкость, которую она только что налила, выглядела почти, как растворённый «Кулэйд».
«Это для колибри?» – спросила Кейт.
«Да, – ответила пожилая женщина. На вид ей было где-то семьдесят… или, может, восемьдесят. Радостная улыбка на её лице затрудняла оценку. – Они залетают ко мне минимум дважды в день, если кормушка полна. А теперь… я могу вам чем-то помочь, дамы?»
«Да, мэм. Я агент Уайз, а это агент Демарко, – сказала Кейт, показывая удостоверение. – Мы занимаемся делом Лэнгли и надеялись, вы сможете уделить пару минут разговору с нами».
Старушка посмотрела через плечо Кейт на дом, где жили Лэнгли. Радостная улыбка исчезла с её лица. При этом она не нахмурилась, на её лице появилось смирение. Смирение, которое говорило: «посмотрите, куда катится мир».
«В данных обстоятельствах могу сказать, что рада с вами познакомиться, агенты, – сказала женщина. Она уселась на садовый стул, приставленный к перилам крыльца, и подняла на них глаза. – Кстати, моё имя Калли Спенсер. Живу в этом доме почти четверть века».
«Получается, что вы были соседкой Лэнгли с самого начала?»
«Да, именно так. Как мне помнится, Скотт и Бетани переехали сюда в начале девяностых».
«Вы можете назвать их дружелюбными? – спросила Демарко. – Или общительными?»
«Думаю, да. Хочу сказать, что они не были грубыми или злыми. Они были нормальной парой, правда, всегда держались в стороне. Особенно в последние годы».
«Вы знаете почему?» – спросила Кейт.
Калли нахмурилась и кивнула: «Бетани сильно изменилась после смерти сестры в автокатастрофе. По-моему, это случилось лет десять назад».