— Как только я вошел в церковь, сразу почувствовал — что-то не то.
— Как почувствовал?
Хермано поднес правую руку ко рту и стал грызть то, что осталось от ногтя.
Несколько свечей продолжали гореть. Отец Фабиан, закрывая церковь, всегда проверял, потушены ли они.
— Отец Фабиан всегда сам закрывал церковь?
— Да. — Он стал грызть другой ноготь. — Он был один в церкви только в это время дня. Ему это нравилось. — У Хермано прервался голос, и по щекам покатились слезы.
Хантер вынул из кармана куртки бумажную салфетку.
— Спасибо, сэр. Извините.
— Извиняться не стоит, — понимающе сказал Хантер. — Пережди, успокойся. Я знаю, как это трудно.
Хермано вытер слезы и сделал еще один глубокий вдох.
— Могу сказать, что алтарь был в полном беспорядке. Подсвечники валялись на полу. Дароносица лежала на боку, а покров был грязен. Все было измазано.
— Ты не заметил, был ли в церкви кто-то еще?
— Нет, сэр. Не верю, чтобы кто-то был. Было тихо, как всегда в это время. Передняя дверь была закрыта.
— Ясно. Так что ты сделал потом? — спросил Хантер, внимательно отслеживая каждую реакцию Хермано.
— Я подошел к алтарю проверить, что происходит. Подумал, что, может быть, кто-то вломился в церковь и повсюду разбрызгал краску. Ну, как граффити, понимаете? У нас тут не самый лучший район. Кое-какие банды вокруг никого не уважают. Даже Господа нашего Иисуса Христа.
— У вас и раньше были проблемы с бандами? — спросил Хантер, пока Гарсия обыскивал кухню.
— Забавная вещь, сэр. У нас никогда не было с ними никаких неприятностей. Все любили отца Фабиана.
— А как насчет взломов? В церковь или в один из этих домов кто-то залезал?
— Нет, сэр. Никогда. Ведь у нас нет ничего ценного.
Хантер кивнул: