— Нет, не так, — сказал Ричер. — Он сам засунул дуло пистолета себе в рот.
— У нас есть приказ.
— А у вас есть отчет?
— Что?
— Их обычно скрепляют вместе и отправляют в досье. Приказ и отчет. Приказ убить и отчет, в котором говорится, что он был мертв, когда я до него добрался.
— Вы?
— Впрочем, произошло все не совсем так. Он был жив, когда я его нашел. Мы сидели в его машине и разговаривали. Я обрисовал ему ситуацию. Он упросил меня разрешить ему застрелиться, хотел избавить семью от позора. Я не стал возражать. Но вы снова начали копать. Вам не следовало будить спящую собаку.
— Вы там были?
— После этого я целую неделю ничего не слышал левым ухом.
Мэсси вновь замолчал.
Потом заметно покраснел.
Затем завел себя, как часы, и попытался провести неловкий правый хук в челюсть Ричера, но у него не осталось силы, в нем все уже давно сгнило — остались лишь горечь и злоба. Джек перехватил его кулак левой рукой, как бейсбольный мяч, и нанес ответный удар правой в массивный живот. Мэсси сложился, точно перочинный нож, застонал и покачнулся на дрожащих ногах. Ричер дождался, когда он восстановит равновесие, и ударил коленом в опущенное лицо. После чего Мэсси рухнул наполовину назад, наполовину в сторону и остался неподвижно лежать на полу.
Ричер перешагнул через него и вошел в комнату.
Уорвик находился внутри и, очевидно, услышал шум.
— Какого дьявола здесь происходит? — спросил он.
Джек закрыл за собой дверь.
— Сними перчатки, — сказал он.
— Что?
— Ты слышал.
— Перчатки?