– Возможно, полчаса.
– Что пил араб?
– Ничего. Он отказался сделать заказ.
– Что вы помните про волосы американца?
Клопп пожал плечами, услышав вопрос, и переводчица принялась уговаривать его хорошенько подумать. Он что-то сказал, смущенно – видимо, плохо разбирался в подобных вещах, – потом заговорил быстрее, явно стараясь вспомнить подробности. Речь получилась длинной. Наконец переводчица сказала:
– У американца светлые волосы, цвета сена или соломы летом, нормальной длины по бокам, но довольно длинные наверху. Как будто такая специальная прическа, чтобы размахивать ими, точно Элвис Пресли.
– Аккуратные?
– Да, тщательно причесанные.
– Средство?
– В каком смысле?
– Масло, как то, которым он смазал свои волосы, воск или еще что-то…
– Нет, ничего такого, все натуральное.
– Глаза?
Лицо, описанное свидетелем, вполне соответствовало волосам и телосложению. Глубоко запавшие глаза, натянутая кожа на лбу, выступающие скулы, тонкий нос, белые зубы, жесткий подбородок и неулыбчивый рот. Никаких заметных шрамов или татуировок. Старый загар и морщины у глаз, но, скорее, от того, что он много щурился, а не смеялся или хмурился. На одной щеке углубление, возможно от скобки на челюсти или отсутствующего зуба. Но общая картина создает ощущение цельности. Все узкое и горизонтальное. Брови, глаза, высокие скулы, тонкие губы, мимика. Возраст ближе к тридцати с лишним, чем к двадцати с лишним.
– Скажите мистеру Клоппу: мы хотели бы, чтобы он повторил все это специалисту по составлению фотороботов, – попросил Ричер.
Переводчица передала его слова, и Клопп кивнул.
– Во что американец был одет? – спросил Ричер.
– В куртку «Ливайс», как у вас.
– Точно такую же?
– Абсолютно.