Он стоял и смотрел вслед уезжающему Хуперу, отметив про себя, какой в ангаре царит ужасающий шум: конвейеры выли, визжали и дребезжали, вилочные погрузчики пыхтели и гудели. Затем он обратил внимание на запах. Миллион пар новой обуви. Как в детских воспоминаниях. Как в обувном магазине на центральной улице, но только в тысячу раз сильнее.
Среди грузовиков у него за спиной не прятался фургон, впереди ничего не двигалось. Он не обнаружил ни одной припаркованной машины, вообще никаких транспортных средств. Перед ним раскинулось пространство склада до самого пирса. Большое расстояние и отличная видимость. Ярко горел свет. Ничего здесь не было.
И всюду горы ящиков. Самые маленькие – выше Канзаса. Самые большие выглядели огромными; издалека они казались зазубренными, словно Скалистые горы. Впереди и чуть дальше, слева направо, рядом с торцевой стеной, но не вплотную к ней. Там виднелось открытое пространство. Не такое уж серьезное на фоне поражающих размеров всего остального, но оно могло оказаться подходящим для того, чтобы там проехала машина.
Ричер обернулся. Внутри работало около пятидесяти человек, одетых, как футболисты, в светоотражающую спецодежду, каски и наушники, с пластиковыми наколенниками и налокотниками, точно грузчики в аэропорту. Большинство были заняты своими делами. Однако двое смотрели в сторону Ричера. С сомнением. Он помахал им рукой. Они помахали в ответ и отвернулись. Старая уловка. Веди себя так, словно твое место здесь. Словно ты только что купил половину всей компании. Встречайте нового босса.
Ричер оглянулся. В пятидесяти ярдах впереди Хупер остановил машину. Он ждал. Сзади к Джеку подошел Ороско. Потом Нигли. Из-за шума им пришлось кричать.
– Или он спрятан за ящиками, или его здесь нет, – сказал Ороско.
– Неужели, Шерлок?
– Сразу могу предложить аргумент против: им пришлось переставлять слишком много ящиков.
– Я думаю, они находятся здесь постоянно, – сказала Нигли. – Офис должен быть сзади. Другого места нет. Они отгородились стенами. Мир, тишина и места для парковки.
Они подошли ближе и почувствовали, как усилился запах, точно они оказались в торговом центре. Горы ящиков стояли вплоть до предпоследней, поднимавшейся вверх двери, полностью ее блокируя. Из чего следовало, что последняя дверь предназначалась для въезда персонала. В точности как в армии.
Они направились к двери номер сорок семь, чтобы посмотреть, как она устроена, и обнаружили, что у нее ручное управление. Кнопка вверх и кнопка вниз. Обе пластиковые, яркие, размером с блюдце. Как мои первые галлюциногенные грибы. Плохая новость состояла в том, что они находились на левой от двери панели, на дальней стороне прохода. Задний угол принудительно занятого пространства.
– Фургон может быть припаркован кабиной наружу, как пожарная машина, чтобы иметь возможность мгновенно отсюда выехать. Если он начнет двигаться, стреляйте по шинам, – сказал Ороско.
– Если он начнет двигаться, стреляйте в водителя, – поправил его Ричер. – «Дэви Крокетты» высотой всего в два фута. Если стрелять в голову, все будет нормально.
Если фургон здесь.
Ричер вспомнил руку Синклер на своей груди. Красный сигнал светофора. Но нет. Оценка, а потом вывод. Не слабая вера или уверенность или интерес, но самая настоящая азартная игра. Он не зря рискнул.
– Да, – сказал Ричер. – Если он здесь.
Глава
43
И он там был. Джек одним глазом выглянул из-за последнего угла горы ящиков и увидел фургон, но уже не белый, а покрытый имитацией граффити, с подобными воздушным шарам буквами У и Х, Ш и Л. Он стоял кабиной наружу. Задняя дверь поднята; внутри брезентовые рюкзаки с ремнями, прокладками, круглые, камуфляжных цветов, которые до сих пор не выцвели. Они никогда не видели света дня.
Слева от фургона шла стена окон большого, но пустого офиса. Справа – задняя часть горы ящиков. По обе стороны фургона оставалось примерно по три фута свободного пространства. Совсем не тесно, более того, места вполне достаточно.