Услышав последнюю фразу стоящие рядом девушки заметно оживились, заставляя меня сильнее нервничать.
— Джей, слушай, не все женщины похожи на твою жену. — Моргутт так сильно сжал челюсти, что на его скулах проступили мышцы.
— Ты хочешь упрямую ослицу? Я уже пожалел, что не взял себе безвольную тихоню.
— Тебе всегда мало. Мне же достаточно той, которая сможет сказать, нет, смотря мне в лицо. — наклонившись ко мне, скользнул пальцами по правой руке, вызывая приятную дрожь.
Надеясь, что моя реакция не так заметна, я натянула холодную улыбку. Джей на протяжении всего разговора постоянно спрашивал про наши отношения, но у Моргутта был ответ на любой вопрос.
— Дорогая ну а вы?
— Я?
— Да.
— Не могли бы повторить, я немного задумалась. — пожав плечами, невинно хлопала глазами.
— Такой привлекательной особе сложно отказать. Он ещё не сделал вам предложение?
Я почувствовала, как поднялись мои брови, увидев открытое заигрывание.
— Но зачем? Как можно наслаждаться всю жизнь одним мужчиной? Мне нужно много, очень много, желательно по два за раз. Только никому, должна же я соблюдать нормы приличия. — томно вздохнула, поправляя волосы.
Проходивший мимо слуга, услышав мой ответ, запутался в ногах, и вся тарелка вместе со стоящими на ней напитками оказалась на моем платье.
— Не обращайте внимания. Она так шутит. — дотронувшись губами до моего виска, Моргутт продолжил, — Большая любительница эпатажа. Не упустит шанс заставить меня понервничать.
Мужчины рассмеялись, перебросившись парочкой фраз на шипящем языке, как старые гномы. Конечно, я не знала, о чем именно идет речь, но интуитивно сморщилась.
— Лия у вас все в порядке? — спросил Джей, слегка наклонившись.
— Отлично.
— Тогда буду ждать нашей новой встречи.
Проскочившее странное выражение на лице Джея исчезло так же быстро, как и появилось.
— Пожалуйста, потерпи пару минут, и мы уйдём, — вливая в себя приличную порцию алкоголя, Моргутт передал мне в руки салфетки, отворачиваясь спиной.