Наконец Сюе встал и важно прошествовал на улицу. Мальчишка-посыльный подозвал рикшу и помог хозяину сесть в коляску. Повинуясь приказу седока, рикша побежал в богатый китайский квартал. Было жарко, по его лицу катился обильный пот, и он то и дело вытирал его болтавшейся на шее тряпкой. Вскоре рикша остановился у здания театра. Велев ему ждать, Вей подобрал полы халата, вылез из коляски и направился к служебному входу. Через несколько минут он уже сидел в кабинете администратора, сухощавого человека средних лег.
На стенах висели яркие плакаты с изображением традиционных персонажей классических китайских опер и стилизованные под старину маски. Под потолком, разливая прохладу, тихо жужжал вентилятор, но купцу было жарко и маетно. Обменявшись приветствиями с администратором, он раскрыл веер и начал обмахиваться, чтобы скрыть волнение.
— Что привело вас в неурочный час? — предложив сигареты, улыбнулся администратор.
— Новости, свежие новости, — прикуривая, подмигнул купец.
— Надеюсь, приятные?
— Любопытные, — играя веером, с достоинством ответил Сюе. — Я готов продать их или обменять.
— Посмотрим. — Хозяин кабинета откинулся на спинку кресла. — Кстати, есть партия хорошего товара. И недорого.
— Контрабанда? — облизав губы, уточнил торговец.
— Как всегда, — усмехнулся администратор. — Но бумаги надежные, никто не придерется. Так какие у вас новости?
— В городе появился некий Фын из банды «Черные монахи».
— Фын? Да, кажется, был такой. Но их общество давно распалось. Он хочет воссоздать его? Напрасно.
— Это опасный человек, — доверительно понизил голос Вей. — Фын недавно вернулся из провинции Шаньдун и работает сейчас на собственный страх и риск. Его интересует старый Вок.
— Никогда не слышал. — Брови администратора поднялись вверх. — Кто это?
— Не знаю, — сокрушенно вздохнул купец. — Фын весьма скрытен. Просил меня помочь разыскать старика, обещав прилично заплатить за услугу. Видимо, затевает крупное дело.
— Пожалуй, вы можете пойти ему навстречу, — протянул хозяин. — Подберем несколько подходящих старичков, пусть развлекается, пока мы ищем настоящего. А там поглядим. Полагаю, ваша новость стоит только трети обещанной партии товара. Но и этого достаточно. У вас все?
Вей встал и рассыпался в благодарностях, в душе проклиная себя, что продешевил. Конечно, лучше получить всю партию контрабандной шерсти, но и треть неплохо. Надо было по дороге придумать про Фына еще что-нибудь и выдавать маленькими порциями. Глядишь, тогда бы и… Хотя, когда имеешь дело с людьми из тайного общества «Золотые вороны», прибравшими к рукам чуть ли не половину города, стоит поостеречься с враньем. Не ровен час, правда выйдет наружу, и тогда никто, даже самая искусная гадалка, не сможет предсказать, как развернутся события. Нет уж, лучше довольствоваться тем, что тебе дали, и уберечь шею от бритвы или удавки…
Выйдя из театра, купец грузно плюхнулся в коляску рикши и приказал везти себя обратно, в лавку. До вечера еще далеко, торговля идет полным ходом, надо присматривать за приказчиками — не то вмиг облапошат…
В китайских кварталах неистребимо пахло чесноком и бобовым маслом, под навесами из циновок чадили переносные жаровни, валил пар от лапши и риса, громко кричали бродячие цирюльники, заманивали доверчивых клиентов астрологи и гадатели, глотали огонь фокусники, гнусаво просили подаяния нищие. Беспрестанно хлопали двери магазинов и харчевен, колыхались на ветру длинные полотнища вывесок. Путаясь под ногами, повсюду сновали чумазые полуголые дети. Больные или обессилевшие от жары ложились прямо на тротуар. Прохожие равнодушно через них перешагивали и шли дальше.
В стороне, собрав небольшую группу зрителей, давал представление теневой театр. Устройство нехитрое — бамбуковая ширма с натянутой на нее промасленной бумагой. Вырезанные из кожи фигурки были раскрашены в традиционные цвета масок пекинской оперы. Каждый цвет имел свое значение: красный — отвага и доброта, черный — честность (не потому ли купцы так любят черные халаты?). Белый говорил зрителю, что здесь таятся хитрость и обман, зеленый и голубой — традиционно обозначали демонов и духов, а золотой и серебряный — бессмертие. Негромкая музыка флейты сопровождала волшебные приключения героев новелл Пу Сунлина «Записки о странном» — бедных студентов и коварных демонов, недалеких богатеев, странствующих поэтов и красавиц с миндалевидными глазами.
Заинтересовавшись, Руднев остановился поглазеть на кукол и немного передохнуть от беготни по городу в поисках работы. Изо дня в день повторялось одно и то же: утром он уходил из маленькой квартирки Лобановых и бродил до темноты в надежде на случайный заработок. Вечером возвращался ни с чем и, проклиная себя, принимал поданную Ольгой чашку чая. А рука сама тянулась к бутербродам — голод мучил просто немилосердно. Потом долго, до глубокой ночи, шептались с Юрием на кухне, подбадривая и уверяя друг друга, что завтра, ну самое позднее, послезавтра им непременно повезет и они смогут поймать за хвост жар-птицу удачи.