— Да ты сноб, Гериус, — рассыпался колокольчиком ее смех, а адепт был уверен, все сказанное им девушка уже не забудет.
По окончании Академии Гериус устроился помощником библиотекаря в императорскую библиотеку и приготовился ждать удобного случая, чтобы оказаться на заставе.
А случай все не представлялся и не представлялся , потому юноша служил и продолжал соверш енствовать свои знания и умения. Он вел очень уединенный образ жизни, его содержания едва хватало на съем небольшой комнатки и скромного питания, однако Гериус казалось этого не замечал. Он любил сестру и ее семью, но понимал, возвращение к ним поставит крест на его мечте и потому скрыва л свое местонахождение.
Осенним днем в библиотеке появилась юная леди, аспирантка одной из Академий, которой главный попечитель выхлопотал пропуск для работы с редкими книгами. Девушка с синими волосами и ярко-синими глазами с такой робостью переступила порог библиотеки и взяв необходимы книги и свитки с такой бережностью работала с ними, что Гериус был удивлен, когда она появилась через день и потребовала книги, что изучала в прошлый раз. Глядя с какой небрежностью она бросила книги на стол и начала их с остервенением листать , ю ноша смотрел и что-то не давало ему покоя, но понаблюдать не получилось. Библиотекарь попросил отнести отобранную стопку книг в другое помещение. Вернувшись, он обнаружил, что девушка уже покинула библиотеку. И казалось , об этом случае можно было забыть, но через несколько дней она появилась на пороге и смущенно попросила выдать одну из книг, изучаемых ранее. И вновь Гериус увидел бережность и аккуратность в обращении с книгой, а когда девушка открыв ее как то странно замерла, а затем подняв глаза удивленно прошептала: "Не поняла, что это значит?", он понял в тот раз в библиотеке был кто-то под ее личиной. А когда выяснилось, что пропала бесценная и единственная вещь в своем роде , у девушки был отобран пропуск и началось следствие.
— Добрый день, — раздался надменный голос , и в библиотеку вошла роскошно одетая леди, — я фрейлина императрицы для нее должны быть подготовлены книги в соответствии со списком. Вот он, — с этими словами фрейлина сунула библиотекарю свиток и прошла к столу, — я подожду , пока вы его соберете. Поторапливайтесь, у меня и кроме вас дел много.
— Вы распишитесь за книги? — Гериус собрал книги по списку и вынес в зал, подготови в формуляр, — о, какая встреча. Ты так хорошо ориентируешься в библиотеке, не первый раз здесь?
Перед Гериусом стояла бывшая адептка из его группы, та самая, что спрашивала его о планах.
— Голубчик, не фамильярничай, я фрейлина императрицы, а ты простой помощник библиотекаря, разговаривать со мной нужно на Вы, — надменно ответила она, но по ее глазам юноша понял девушка очень недовольна их встрече й, — и я здесь первый раз.
— Неужели? А мне показалось, что я видел тебя несколько дней назад, тогда из библиотеки исчез бесценный экземпляр, — спокойно ответил Гериус , от мечая как меняется ее лицо.
— Я этого просто так не оставлю, хам и лжец! — взорвалась фрейлина, — ты сгниешь в казематах Тайной канцелярии.
— Сплю и вижу, я даже думаю, как закончится мой рабочий день отправиться туда и рассказать первой ищейке империи о том, что в краже книги обвинена невинная девушка. Но если я погибну, то ты будешь первой, кого обвинят в моей гибели, — помощник библиотекаря видел сколько глаз и ушей наблюдают за ними.
Фрейлина в гневе выхватила стопку книг из его рук и взвинченной походкой покинула библиотеку.
— Гериус, ты точно уверен в том, что не аспирантка выкрала книгу? — спросил у него старенький библиотекарь, — зачем ты так разговаривал с этой фрейлиной, она злая и мстительная особа. И еще поговаривают, что она рвется в фаворитки нашего императора. Тебе это с рук не сойдет.
— Я действительно уверен, что та аспирантка не имеет отношения к краже, слишком уж разнится отношение к книгам и поведение здесь в библиотеке. У аспирантки пиетет, она попала в храм где ее ожидали бесценные свитки и книги, да она их целовать была готова. А та, что явилась под ее личиной, вела себя небрежно и мне кажется, ее задачей было сделать так, чтобы юная аспирантка здесь больше не появилась.
— Что ж, кто бы это ни был, — вздохнул библиотекарь, — он добился этого. Юной леди вход в императорскую библиотеку закрыт навсегда, а жаль. Мне показалось, что из нее получится прекрасный ученый, вдумчивый, честный и плодотворный.
К концу дня в библиотеку вошли два сотрудника императорской охраны.
— Гериус? — обратились они к юноше, — за оскорбление фрейлины Ее Императорского Величества и нанесение ей серьезной моральной травмы, Вы отправляетесь в пожизненную ссылку на заставу БернРиве, сию же минуту.
— Но подождите, лорды, — возмутился старенький библиотекарь, — что случилось? Леди ушла отсюда возмущенная, но не более.
— Нам известно только то, что леди вернулась к императрице вся в слезах, трижды падала в обморок пока рассказывала что произошло в библиотеке . И поведала о том, как помощник библиотекаря Гериус пригрозил убить ее , если только беззащитная леди поделится с кем — либо историей о вашей ссор е в библиотеке, — ответил один из офицеров и добавил, — извините, ничего личного. Служба есть служба, мы обязаны исполнить приказ.
Гериус попрощался с библиотекарем и через несколько часов выходил из перехода в сопровождении охраны, передавшей начальнику заставы приказ императора о пожизненной ссылке мага Гериуса .