Книги

Дублер сына графа Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не твоё дело. — Злая гримаса девочки всё же выдавала её боязнь за безопасность пацана. — Ты вообще кто такой? Отпусти Егора!

— Я ваш бывший сосед. — Стволом пистолета, отняв его от головы пацана, указал на открытую дверь в мою камеру. — Просидел немного, но раздражения набрался. — Понимая, что она не ответила, а вот я уже начал отвечать на её вопросы, разозлился. — Или отвечай, кто ты, или ляжешь рядом.

— Кларисса. — Чуть вздернула она свой остренький носик. — Кларисса Синебородова.

Судя по тому ожиданию, с который она уставилась после своего представления, то эта фамилия что-то должна значить.

— Я Иван. — Фамилию говорить не стал, обойдутся. — Очень приятно, и всё такое. Собираюсь покинуть это неприятное место. — Слегка обвел стволом окружающую действительность. — Можете составить мне компанию, если хотите.

— Обойдешься. — Девочку мои слова явно не убедили. — Отпусти Егора и иди, куда шёл.

Ну, если мне не доверяют, то и ладно. В пати мне не нужны те, кто может ударить в спину.

— Нет, значит, нет. — Пожал плечами и отпустил пацана.

В его глазах я вообще не увидел потрясения от трупов и крови. И на ствол пистолета у своего лба он тоже никак не отреагировал, только с любопытством уставился на сам пистолет, а потом начал тянуться своими грабельками к автомату. Потому я его и оттолкнул от себя, свиснет ещё что-то, типа гранаты. Вообще ненормальный какой-то!

Он сделал пару шагов, и с любопытством рассматривал устроенный мной натюрморт. Даже хотел присесть, протянув руку к луже крови, но девочка его одернула.

— Обувь ваша где? — Мои ботинки пусть и лишили шнурков, но не забрали. Кстати, надо выдернуть шнурки из обуви трупов. Они короче, чем были у меня, но всё равно пригодятся.

— Не твоё дело. — Девочка какая-то дерганая. Когда я заговорил, она даже вздрогнула. — Гошка, да хватит уже! — Зашипела она на пацана, который наклонился и хотел потрогать один из трупов.

Плюнул на них, вернулся к решётке.

Пока подбирал ключ, спиной чувствовал нарастающей напряжение и утекающее время. Надо быстрее делать ноги из этого «гостеприимного» дома.

Глава 16

— А ты чего делаешь? — Со спины появилась шебутная молодёжь. Пришлось присесть перед замком чуть боком, чтобы их тоже контролировать боковым зрением.

Отвечать на глупый вопрос не стал, постепенно перебирая ключи. Почему-то к замку на решётке похожих оказалось немало.

Минут пять назад девочка, решив пойти другим путём, попыталась своей железкой вскрыть дверь в другом конце коридора. Раз они пришли ко мне, ту дверку взломать она всё же не смогла. Откуда у неё вообще такие познания по части взлома? Дома шкафчик с сахаром взламывала? Судя по одежде, оба из очень обеспеченных семей.

Наконец, один ключ подошёл, и я открыл решётку.

— Стоять. — Негромко, но твёрдо скомандовал этому детскому саду, когда они двинулись за мной. — Встали тут и не отсвечиваем. Сначала я проверю.