– Да нет же, правда, Джейд!
С телефоном в руках Джейд подошла к двери, подождала несколько секунд и резко дернула на себя ручку. Разумеется, там никого не было. Только длинный пустой коридор, с закрытыми дверями, что вели в пустые же комнаты, и, чуть дальше, дверь спальни ее родителей. В самом конце была лестница наверх, в башню, где отец устроил себе кабинет, и лестница вниз, в холл.
– Тут никого нет. Ты шутишь, Фибс? Хочешь меня испугать, да?
– Да честно же, нет!
– Прекрасный розыгрыш! Напугать Джейд до полусмерти! И чья это была умная мысль? Твоя? Или Лив? Или Рури?
– Джейд, да я клянусь…
– Ага.
16
– Эй! – с несказанным облегчением крикнул Олли, увидев старика. Он стоял у начала подъездной дорожки, между столбами. В зубах у него, естественно, торчала трубка, и он смотрел прямо на Олли, щурясь от яркого солнца. Последние несколько ярдов Олли почти пробежал, как будто боялся, что старик вдруг испарится. – Я пытался вас найти, но это было нелегко!
– Да уж, это точно, – согласился старик. – Нелегко.
Он выглядел точно так же, как и на прошлой неделе, – красные слезящиеся глаза, трубка и сучковатая кривая палка в руках.
– Вы так и не сказали мне, как вас зовут, – посетовал Олли.
– Я предпочитаю не представляться. – Старик кивнул.
Олли протянул руку. На сей раз старик принял ее и пожал, очень слабо; пальцы у него были костлявые, холодные и чуть влажные.
– Видите ли, я должен был прийти, чтобы снова увидеться с вами, мистер Хэркурт. Есть кое-какая информация о вашем доме, которую вам необходимо знать.
– Вот поэтому я и старался вас найти. Я хотел, чтобы вы рассказали мне больше – ну, насчет того, о чем мы говорили на прошлой неделе. Не хотите зайти и выпить чаю или кофе? Или чего-нибудь холодненького?
Старик вдруг как будто испугался и энергично, почти в панике, замотал головой:
– О нет, спасибо, я ничего не пью.
– Ничего?