– Да, сэр, от души сочувствую вам.
– Ужасно, ужасно. Не могу найти, а через несколько дней надо уже ехать домой.
– Вы, кажется, живете в Дес Мойнес?
– Да, да. В Деш, Деш… – не могу произнести этого слова.
– Вы коммерсант? – равнодушным тоном осведомился Джон.
– Да, у меня оптовая торговля колониальными товарами, – с большим трудом, заикаясь и шепелявя, выдавил из себя мистер Сэлэдин.
– До свиданья, желаю удачи! – И Джон с Карлоттой поплыли к берегу. На полпути туда они натолкнулись на колоссальную тушу жира, покачивавшуюся на волнах. Джон увидел огромное брюхо и сияющую рожицу Чарли Чана.
– А, Чарли, здравствуйте! Как мал океан! А где же ваш форд?
Чан приподнял голову.
– Маленькое благотворное возрождение. Когда меня колыхает здесь, как листик на реке, я забываю о своем деле.
– Пожалуйста, колыхайтесь к берегу! – смеясь, предложил ему Джон. – Мне надо поговорить с вами.
На берегу он рассказал сыщику о поведении мистера Сэлэдина, и они решили послать начальнику почтамта в Дес Мойнес телеграмму с запросом о местопребывании мистера Сэлэдина, эксперта по колониальным товарам.
– И пусть под этой телеграммой будет ваша фамилия, – прибавил Чан.
– Хорошо! Итак, в половине девятого мы встретимся с вами на телеграфе.
– Мне пора домой! – проговорила Карлотта, вставая. – Если бы вы знали, сколько у меня дел.
– Может быть, я смогу помочь вам? – сказал Джон.
– Благодарю вас! – засмеялась Карлотта. – Я
И она пошла к берегу, чтобы вплавь добраться домой. Китаец не сводил с девушки своих узеньких янтарных глаз.
– В стремлении сделать английский язык своим рабом, я читаю поэтические произведения, – изрек он. – Кто был великий поэт, который сказал: «Она шествует, осененная красотой, подобно ночи?»
– Хм, кто это сказал? – забормотал Джон.