Книги

Долина лошадей

22
18
20
22
24
26
28
30

Тонолан поднял ладони в приветственном жесте, глядя на Филонию с явным одобрением и удовольствием. Она было растерялась, но уже в следующий миг ответила тем же жестом, вложив свои открытые ладони в его руки. Он притянул ее к себе.

– Филония из лосадунаи, Тонолан из зеландонии славит Великую Мать Землю за то, что она одарила меня правом взирать на тебя, – сказал он, хитро улыбаясь.

Филония едва заметно покраснела, хотя слова Тонолана о даре Матери казались ей такими же формальными, как и его приветственный жест. Впрочем… Его прикосновение отозвалось в ее душе возбуждением, тем более что она заметила в его глазах манящий блеск.

– Теперь ответь мне: где ты смогла выучиться языку зеландонии?

– Во время нашего путешествия мы с двоюродной сестрой перешли через ледник и остановились в пещере зеландонии. Кое-чему мы научились и у Ладуни – он часто говорил с нами на вашем языке, потому что боялся забыть его. Раз в несколько лет он бывает по ту сторону перевала. Ладуни занимается там торговлей. Он считает, что и я должна знать ваш язык.

Тонолан, так и не выпустивший ее ладоней, улыбнулся:

– Женщины редко совершают долгие опасные путешествия. А что, если тебя благословит Дони?

– Это путешествие не кажется мне таким уж долгим, – ответила она, явно наслаждаясь тем эффектом, который ее слова произвели на чужеземца. – Я в любом случае успела бы вернуться назад.

– Но ведь многие мужчины считают это путешествие достаточно серьезным, – продолжал настаивать на своем Тонолан.

Джондалар, следивший за их диалогом, повернулся к Ладуни.

– Вновь он за свое… – сказал он с усмешкой. – Стоит моему братцу заметить привлекательную женщину, он не успокоится до той поры, пока не расположит ее к себе.

Ладуни довольно захихикал:

– Филония еще слишком молода. Она участвовала в ритуале Первой Радости лишь прошлым летом, но поклонников у нее за это время появилось немало… Ах, молодость, молодость… Стать бы молодым и вновь получить тот первый Дар Радости, что дается нам Великой Матерью Землей. Впрочем, и моя нынешняя жизнь тоже неплоха: у меня свой очаг, и новые радости влекут меня уже не так сильно, пусть это и покажется вам странным… – Он повернулся к высокому светловолосому мужчине. – Мы – отряд охотников, и поэтому женщин у нас немного, но, если вы захотите разделить Дар с одной из наших благословленных Дони женщин, я буду только рад этому. Если же ни одна из них вам не понравится, мы сможем отправиться в Большую пещеру. Когда к нам приходят гости, мы всегда устраиваем праздник в честь Великой Матери.

– Боюсь, мы не сможем отправиться в вашу пещеру… Мы еще в самом начале пути. Тонолан собирается совершить большое путешествие и страждет поскорее продолжить его. Возможно, на обратном пути – если только вы укажете нам дорогу – мы зайдем к вам вновь.

– Мне очень жаль, что вы не можете стать нашими гостями… Пришельцы в наших краях появляются теперь редко… И куда же вы держите путь?

– Тонолан хочет пройти Донау до самого ее конца. Но в начале пути все говорят о большом путешествии… Это известно всем и каждому…

– Я полагал, что зеландонии живут недалеко от Большой Воды; во всяком случае, во время моего путешествия так оно и было. Я долго-долго шел на запад, а потом направился на юг. Говоришь, вы только что отправились в путь?

– Я должен кое-что объяснить. Ты прав, путь от нашей пещеры до Большой Воды можно пройти за несколько дней, но Даланар из ланзадонии был супругом моей матери в пору моего рождения, и потому в его пещере я тоже чувствую себя дома. Я прожил там три года, учась у него мастерству. Мы жили у них вместе с братом. Единственное, что мы успели сделать сейчас, – это перейти через ледник; еще пара дней ушла у нас на то, чтобы добраться до этого места.

– Даланар! Ну конечно! То-то твое лицо мне кажется таким знакомым. Должно быть, ты дитя его духа – ты очень похож на него. И так же, как он, ты мастер по изготовлению кремневых орудий, верно? Если ты похож на него и внутренне, то мне остается только склонить перед тобой голову. Лучшего мастера, чем он, я еще не видел. Я собираюсь отправиться к нему в будущем году, чтобы получить кремни из копей ланзадонии. Нет ничего лучше местного камня.

Возле костра собирались люди с деревянными чашами. Вкусные запахи, доносившиеся оттуда, напомнили Джондалару о том, что он страшно голоден. Он поднял с земли свою котомку, чтобы убрать ее с дороги, и тут же ему в голову пришла неплохая мысль.