— Та-ак… — мрачно протянул Потапов. — Значит, ты за этим сюда явился… Чтоб меня же и долдоном…
— А хотя бы и за этим, — огрызнулся Артур. — Я к вам за советом, за помощью, а вы… Да какое вы имеете право не доверять мне, офицеру?
— В сорок первом очень доверчивые были.
— Вот в сорок первом и проявлял бы свою бдительность, — снова не остался в долгу Артур. — Что ж теперь спохватился?
В пылу стычки они, сами того не замечая, переходили то на ледяное «вы», то на простецкое «ты».
— На вот, изучай мои документы, — Артур швырнул на стол бумажник. — Гляди на свет, пробуй на зуб.
— Иди-ка ты отсюда…
— Нет уж, вы проверяйте, раз требовали.
— Заберите… — Потапов отодвинул бумажник, отошел к окну. Сказал обижено: — «Долдон». Сам ты долдон. Несет, понимаешь, черт-те что. То жена, то не жена… Ничего толком не объяснил…
Да как объяснить, — тоже остывая, пожал плечами Артур. — Когда ты чуть за пушку не хватаешься:
— Схватишься… Несет такое… Ну а толком рассказать можешь?
— Отчего же, могу.
— И сделай одолжение. — Потапов опустился в кресло за столом, вынул из кармана пачку «Казбека».
— Располагайся.
Слушал он внимательно, не пропуская ни единого слова. Иногда в его глазах зажигались недоверчивые огоньки, но вскоре угасали, уступая место сочувствию — гора окурков в пепельнице постепенно вырастала.
— Дела-а, — наконец задумчиво протянул майор, когда Артур закончил. — Значит, она тебе жизнь спасла?
— Не только мне.
— Слышал. — Потапов задумчиво забарабанил пальцами по столу.
Банга по-своему оценил этот жест, взглянул на часы:
— Ладно, извини, я пойду.