Книги

Дневник подруги чародея

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы отпускаете меня, папенька? — спросила девушка.

— Да. Я отпускаю тебя с чистой совестью, это твой выбор, и я его принимаю. Но, что нам делать с графством? Ты ведь теперь леди Бурдоро. — напомнил Питер.

— Ох, папенька, не называйте меня так, пожалуйста. — попросила девушка.

— На имя короля отправлено прошение, чтобы сделать правителем графства вас. — сказал Дармен.

— Меня? А как же сыновья виконта? — опешил граф Марамолли.

— Забудьте о них, и никогда не вспоминайте. — безапелляционно сказал чародей.

— А вы страшный человек, Дармен. — произнес граф.

— А я это знаю. Но только для своих врагов. — спокойно сказал волшебник.

— Береги ее. — сказал Питер чародею.

— Непременно. Обещаю. — склонив голову, дал обещание Дармен.

— Будде счастливы. — только и сказал папенька, своей дочери, и ее спутнику.

Пара молодых людей, взявшись за руки, шла вдоль дороги. На девушке было простенькое серое платье, но удобное, наподобие таких носили крестьянки, а ее волосы разлетались от порывов ветра. Мужчина казался бледным, так как был одет во все черное. Они остановились в начале деревни, он поправил кожаные перчатки, что так и норовили выпасть из кармана его плаща.

— Почему мы остановились? — спросила Энджин.

— Ну не можем же мы уйти, не попрощавшись кое с кем. — ответил чародей, и повел девушку к небольшому, словно сказочному домику.

Дармен постучал в дверь, и им открыла милая старушка, сказав:

— Проходите, что ж вы на пороге стоите.

— Мы только на минутку. — сказал Дармен.

— Уходите? — догадалась мисс Помпи.

— Да. — тихо сказал чародей, а затем спросил. — Как он?

— Лучше, намного лучше. Спасибо, что зашли попрощаться. — сказала мисс Помпи.