Книги

Дикая охота

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это прекрасно, потому как я стосковался по хорошему вину. И не только по вину…

…Тая мигом добежала до кухни, благо та находилась совсем рядом с пристройкой. Старая кухарка всплеснула руками, услышав поручение Нирины, и, охая, полезла в подпол, где, очевидно, было припрятано то самое красное валлийское.

— Недоброе это дело поить вином стосковавшегося мужчину, — Мара обтерла пыльную бутыль подолом юбки и сунула в руки Тае. — Чует мое сердце, быть беде. Будь осторожна, девочка.

Также быстро Тая бросилась обратно, торопясь исполнить волю настоятельницы и прихоть незваного богатого гостя. Над пансионом сияла полная луна, занимая собой чуть ли не треть неба. Девушка подняла голову, чтобы посмотреть на эту красоту, запнулась о кочку и чуть было не улетела кубарем вместе с драгоценной бутылкой.

И замерла. На небе, прямо над ее головой висела ПОЛНАЯ луна, а между тем девушка не чувствовала ни странного беспокойства, что обычно предвосхищало ее приступы, ни жгучего желания бежать и прятаться в лесу. Она вообще не ощущала ничего странного, кроме желания как можно быстрее вернуться к чужаку и порадовать его бутылкой вина. Ей непременно хотелось его чем-нибудь порадовать… Девушка быстро огляделась, пытаясь придумать что-то оригинальное. Зажав бутылку под мышкой, она приподняла подол юбки и принялась собирать в него спелые красные клубничины с грядок, которые пропалывала сегодня днем. В темноте сделать это было не так-то просто, Тая испачкала руки и коленки, ползая между кустами, но все же набрала большую горсть ярко-красных соблазнительных ягод.

Девушка вернулась во флигель. Ужин заканчивался. Нирина с несчастным видом сидела напротив гостя, явно чувствуя себя не в своей тарелке, что само по себе уже было странно. Мать-настоятельница никогда не теряла присутствия духа и могла одним взглядом заставить умолкнуть любого. Но сейчас она выглядела осунувшейся и поникшей и с огромным облегчением встретила вернувшуюся Таю.

— Ну, наконец-то! — Нирина отобрала у девушки бутылку и сердито нахмурила брови. — Где тебя носило? — Заметила клубнику в подоле у Таи, и брови ее изумленно поползли к верху.

— Это для нашего гостя, — пытаясь избежать отповеди за неоправданную задержку, Тая выпорхнула в уборную, чтобы помыть ягоды.

— Пусть сделает мне ванну, — за спиной Таи раздался глубокий голос постояльца, и девушка, замирая от страха, принялась готовить ему омовение.

Дар Ветер покончил с едой и, забрав у Нирины темную бутыль, ловко вскрыл пробку при помощи столового ножа. Ничуть не смущаясь настоятельницы, он припал губами прямо к горлышку и сделал три больших глотка.

— Хорошее вино припрятано в запасниках ученической обители, — глаза гостя хитро блеснули.

Нирина сконфуженно повела плечами:

— У нас бывают разные ситуации… и разные гости. Как сегодня.

— Разумеется, — гость снова глотнул из бутыли, и настоятельница, резко подорвавшись со своего места, окликнула Таю:

— Тая, приберись со стола и можешь быть свободна на сегодня. — Снова повернулась к Дар Ветру, коротко кивнув ему, — Желаю вам доброй ночи.

И поспешила покинуть флигель.

В этот момент из уборной вышла Тая:

— Ваша ванна готова. — Увидев, что она осталась с незнакомцем наедине, девушка густо покраснела и отступила к двери.

— Составишь мне компанию? — мужчина бесстыдно изучал ее фигуру, словно раздевая глазами.

Девушка испуганно помотала головой и потупилась. Дар Ветер недовольно скривился: