- Для нормального объявления ведущими, для исполнения правильными артистами. Например, пятнадцати-шестнадцатилетней нормальной девочке текст про "надраться и потрахаться" не сильно подходит. А бывает вроде текст нормальный, но номер воспринимается не знающими языка совсем по-другому.
- Это как?
- Вот я тебе скидывал ссылку на симпатичную этнику. Как, тебе?
- Ну, девочки симпотные, разрезы на платьях завлекательные, чулочки со штрипками эротичные такие, музыка энергичная.
- Понятно. А вот в тексте там поют про персиковый сад, любование красотой природы.
- Мгм... Это они так природой любуются? Неожиданно.
- Вот, вот. В принципе не страшно, но знать надо, чтобы не напортачить. И то бывает.
- Далее текст ведущих надо придумать. Читать голый список тоскливо. И шоу для открытия фестиваля надо новое придумать. А тут лезет, понимаешь, раньше времени.
- Сбросишь почитать?
- Без проблем. Только там у меня какая-то мистика полезла в сюжете. Не знаю, как воспринимается со стороны. Посмотришь?
- Конечно. Было бы очень интересно прочитать.
...
- Прочел я этот текст. Есть некоторые предложения. Хотя я не уверен, что это не испортит историю. Все же у тебя свой стиль. Просто ты пишешь романтическую встречу слишком завуалировано, как отчёт о наблюдении. Добавь немного эротики. Опиши фасон платья. Было ли под ним бельё. Как девушка прижалась, какими частями они соприкоснулись. Где были руки парня и т.д. Я для примера немного изменил в начале. Если что, без обид.
...
- Ну как съездили домой. Нормально?
- Да. Все же дома и стены помогают. А как мой вариант текста, прочел?
- Да. Но вот когда читал твой вариант, первое ощущение - чужой текст. Не в смысле не так написан, а мироощущение другое.
Я не сразу, но понял в чем разница. Смешно и немного грубое сравнение, но тут разница практически описана в старом анекдоте про молодого и старого быков. Помнишь? Быстро вон тех двух молоденьких! Нет спокойно и все стадо.