Книги

День четвертый

22
18
20
22
24
26
28
30

Могли бы вы пояснить, что имеете в виду, миссис Фолл?

ЭФ: Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Вы собираетесь нас здесь похоронить. Вы не думаете нас выпускать. Вы не такие глупые. Мы не террористы. Мы не представляем угрозы. Но все равно есть причины, по которым вы нас никогда отсюда не выпустите.

Какие же это причины?

ЭФ: Неважно.

Что неважно?

ЭФ: Все неважно. Это шарада. Может быть, вы считаете, что это ад или рай, может быть, верите, что это нирвана или Нарния, или то место, куда вы попадете, когда умрете. Именно это вас и волнует. Поэтому мы и находимся здесь, верно? Возможно, если всплывет эта история, наша история, люди в нее и не поверят. Но что, если все-таки поверят? Как они отреагируют на то, что такие вещи от них скрывали? Особенно если у них будут доказательства?

Доказательства чего, миссис Фолл?

ЭФ: Это вне вашего контроля. Жизнь… Смерть… Тот факт, что нами манипулировали, нами играли… Я человек с рациональным складом ума, но я видела на корабле такие вещи, которые не могли – и не должны были! – происходить в реальности.

И еще. Я все думаю… Что, если она права? Что, если это никогда не заканчивается? Что, если смерти нет? Если я не верю в то, что видела своими глазами, почему же я не боюсь умирать?

(Допрос прерван)

>> Гарднер, Мадлен/протокол № 6/страница 3

Сколько времени у нас ушло, чтобы попасть туда? Немного. По пути мы видели другие признаки разрушения. Полузатопленные танкеры, пару других круизных лайнеров в отдалении, выглядевших так, будто они находятся на грани того, чтобы превратиться в корабли-призраки. Бачи и команда, управлявшие нашим судном, не смогли подойти вплотную к острову, и Селин сказала, что мы должны воспользоваться посыльным катером, чтобы переправить людей на берег. Она велела каждому захватить с собой то, что может ему понадобиться, и собраться на погрузочной палубе.

Я пыталась заставить Ксавьера выйти из каюты, но он крикнул мне: «Отвали, этого не могло произойти!» Я понятия не имела, что Элен до сих пор на борту. И теперь переживаю по этому поводу.

«Друзья» организовали всех в кратчайшие сроки. И все они помогали друг другу. Несколько человек во время шторма получили травмы, – та супружеская пара с палубы Селин, например, – и Элеонор проследила, чтобы они оказались среди первых и могли устроиться поудобнее. На корабле оставались еще надувные спасательные жилеты, и некоторые члены команды бросали их за борт, чтобы таким образом перебраться на берег.

Я чувствовала себя одиноко. Чуть ли не каждый теперь сторонился меня из-за того, что мы с Деви рассказали, вернувшись из Майами. Деви отправился на остров одним из первых. Его это, похоже, совершенно не смущало. Он выглядел так, будто… Я его раньше не знала, но сейчас он, похоже, был просто счастлив. Он знал правду, знал, что мир, в котором мы находимся, это не наш мир, однако мне кажется, что, даже если бы Селин сделала ему такое же предложение, как мне, он бы поступил так же.

Селин велела Джимми и Аннабет подвезти ее кресло-каталку. Потом попросила меня помочь ей спуститься по лестнице.

Вы сделали это?

МГ: Да. Думаю, она хотела остаться со мной наедине – чтобы поговорить в относительном уединении. И там она сказала, что я не обязана плыть с ней на остров. Сказала, что я могу выбирать: остаться на корабле или же рискнуть.

А потом она сказала, что я, если хочу, могу вернуться обратно.

Что она хотела этим сказать?

МГ: Она не пояснила, что имеет в виду. Но это и так было очевидно. Она имела в виду: либо в разрушенный Майами, либо домой. То есть сюда.