Кира медленно повернулась. Осунувшаяся, с кругами под глазами, закутанная в его халат, она все равно продолжала сводить его с ума.
Затянувшись, Кира пожала плечами, избегая смотреть ему в глаза.
— Ломает, — тихо сказала она. — Спасибо, что приютил.
Он открыл было рот, но так и не придумал, что сказать. Все слова казались лишними. Пустыми. Ненужными.
Сколько бы они так стояли: она опустив глаза в пол и пуская дым, а он — не в силах оторвать взгляда от ее измученного лица?
Негромкий стук в дверь показался ему звоном набата. Вздрогнув, он повернул голову, посмотрел на кошку, а потом решил открыть сам.
На пороге стояли Джек и Мэри. Сфинкс успел переодеться, и больше не щеголял в его, Капитана, плаще. В руках он держал свернутое полотно, очевидно, рисунок Мэри.
Когда она успела?
Посмотрев в тревожные глаза напарника Киры, Капитан выдохнул:
— Иди в кухню.
Когда Джек стремглав пробежал мимо него внутрь дома, Капитан помог Мэри войти, не споткнувшись о порог, и повел ее к остальным.
Джек обнимал Киру за плечи, уткнувшись носом в ее волосы и закрыв глаза. Она поглаживала его по спине и улыбалась.
А потом посмотрела на Капитана и Мэри. На кошку, продолжающую сидеть за столом с отсутствующим видом. И сказала:
— Все хорошо.
И Капитан поверил. И пусть в душе разгоралась ярость, она была привычной. Все как будто возвращалось на круги своя.
— Ждем Томаса, — сказал он. — А пока, пожалуй, всем надо выпить кофе.
— Я просто жажду кофе, — не открывая глаз, сказал Джек. — А варенье есть? Или что-нибудь другое сладкое?
— Обойдешься, — Кира отвесила напарнику легкий подзатыльник. — Сладкое вредно для здоровья.
— Какая же ты вредная! — с чувством произнес Джек и, отстранившись от напарницы, подмигнул ей.
Мэри тихонько захихикала, даже Марла слегка улыбнулась.