Книги

Дакия

22
18
20
22
24
26
28
30

Ну, пока было несложно. Лишь бы все запомнить.

— Затем, как прибудете в Констанцу, первым делом заселитесь в отель “Эмеральд”. Он в центре. Номера уже забронированы и оплачены. Пока что на неделю. Сперва осмотритесь, и уже затем, Михаил, выходи на связь с Ириной, — сверху шеф грохнул буклет-путеводитель по Констанце. — Изучите в дороге.

— А что со связным? — Спросил Денисов. — Как передавать вам сведения?

Корф позволил себе слабую улыбку, словно предался каким-то давним воспоминаниям, но быстро посерьезнел.

— Этим займется Черемуха. Наш сотрудник в Констанце. Мы уже его предупредили и получили подтверждение о готовности вам помочь.

Так вот что за Черемуха, о которой тогда упоминал Алексеев в кабинете! Что ж, было бы спокойнее, знай я, как найти этого агента самостоятельно. Но, судя по всему, шеф не собирался палить контору сверх меры. Оно и понятно — лишний раз связи лучше не светить.

— И еще одно, — тайный советник положил на стол пустой пакет. — Михаил, постарайся в первый раз увидеться с Ириной, когда она будет без Матильды.

Я удивленно приподнял брови и перешел на ментальную связь.

“Неужели не доверяете?”

“Подстраховываюсь”, — ответил начальник. — “Должна же быть причина, по которой записку тебе передала именно Ирина, а не ее тетка”.

“Согласен. Будет сделано”.

— И еще, господа, — шеф понизил голос, и нам пришлось пододвинуться ближе. — Отныне вам присвоены имена, которыми вы должны пользоваться в тайной переписке или для других способов связи. Возможности связаться со мной ментально ввиду расстояния у вас не будет, так что телеграф, почта, звонки… Михаил — Эдельвейс. Константин — Тополь. Матильда носила имя Примула. Используйте эти слова, когда будете сообщать что-то на этот адрес.

Корф протянул мне карточку, и я прочитал адрес: “набережная реки Карповки, дом 30. Квартира 12. Телефон…”

— Значит, Черемуха — тоже рабочий псевдоним? — спросил Костя.

— Разумеется.

— А кто же тогда вы, ваше превосходительство?

— Ясень. Такова уж традиция — у нас не Отделение, а ботанический сад, — усмехнулся шеф. — И на случай если все совсем пойдет наперекосяк… Позвоните в аптеку Шульца и закажите настойку багульника. Но только в самом крайнем случае. Надеюсь, до этого не дойдет.

Глава 6

— Так, значит, тебя отправляют в Москву? — прожевав кусочек копченого ладожского сига, бабушка уставилась на меня через стол. — Леночка тут обмолвилась, что из чистки привезли твои летние костюмы. Не кажется ли тебе, что одежда слегка не по погоде, мон шер?

Ну вот я и спалился. За ужином собралось все семейство, а в качестве гостя присутствовал больно зачастивший к нам Серега Воронцов. Мне-то казалось, что исполнение обязанностей старшего в роду займет его пуще прежнего, но друг каким-то образом умудрялся находить время приезжать в Ириновку едва ли не через день.