Книги

Чужое терзанье

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ваша группа ведь работает по висякам, пока нет свежего джекпота?

— Да, мы пока просматриваем незакрытые дела.

— И одно из них — по Тиму Голдингу?

— Вы хорошо информированы, сержант.

Джен пожала плечами:

— Сплетни летят быстрее пули, сами знаете.

— А о нас сейчас сплетничают все, ведь мы — самая горячая новость. — Кэрол села. Ей хотелось произвести впечатление уверенности. — Так что у вас?

— Вообще-то это долгая история. — Джен кивнула на свободный стул. — Можно? — Она села и небрежно закинула ногу на ногу.

Кэрол слегка подалась вперед:

— Ну, выкладывайте.

— В те годы, когда вы работали здесь, я была прикомандирована к группе из министерства, которая вместе с ФБР работала по педофилам, использующим Интернет. Вероятно, вы слышали про «Операцию «Руда»?

Кэрол кивнула. В то время журналисты набросились на «Операцию «Руда» с жадностью голодных койотов, попавших на мясокомбинат. Были выявлены тысячи потенциальных «клиентов» полиции по обе стороны Атлантики — люди, которые обшаривали сеть и покупали по кредитным карточкам доступ на сайты с детской порнографией. Впрочем, количество выявленных «клиентов» заставило эту операцию пасть жертвой собственного успеха. Кэрол слышала оценку коллег: даже если задействовать всех, какие ни на есть, сотрудников полиции, понадобится девять с половиной лет только на опрос людей, попавших в список, и это без оценки и анализа их мотивов.

— Так вы участвовали в той операции?

— Да, в самом начале. Здесь я уже два с лишним года, и мое основное занятие — выявлять настоящих педофилов в нашем списке. Конечно, это не считая нашей обычной бодяги на улицах. За последние шесть месяцев у нас обозначились главные кандидаты. Процедура у нас такая: вышибаем дверь и берем под арест компьютерное оборудование. После предварительной беседы обычно отпускаем владельца под залог до тех пор, пока не будет завершен анализ.

— На что уходит, вероятно, несколько недель?

Джен криво усмехнулась:

— В лучшем случае. Вчера я получила кучу материалов от спецов из технической группы. Они сняли жирную пенку с мужика, которого мы выдернули пару месяцев назад. — Она покачала головой. — Каждый раз новые сюрпризы. Он старший инспектор Национального комитета здравоохранения. Вам надо поставить новое колено или заменить бедренный сустав? Здесь, в больнице «Брэдфилд Кросс»? Так вот этот тип виноват в том, что люди годами стоят в очереди на такую операцию. У него респектабельный особняк в пригороде, жена-учительница, двое детей-подростков. А компьютер этого говнюка похож на сточную канаву. Я бродила по уши в этом дерьме и наткнулась вот на что… — Она не без театральности раскрыла папку, извлекла распечатку цифрового снимка, увеличенного почти до формата А4, и протянула его Кэрол. — Я узнала мальчишку, о котором сообщалось в СМИ.

Кэрол взглянула на фото. На заднем плане виднелось живописное нагромождение скал. Тонкие ветки берез перечеркивали угол снимка. В центре стоял сгорбившись худенький мальчик, совсем голый. Волосы песочного цвета, очки под Гарри Поттера. За долгий день она успела запомнить его лицо. Сомнений не оставалось: это Тим Голдинг. Она почувствовала, как на нее со свежей силой нахлынул знакомый азарт, и устыдилась его. Повода для радости не было. Сейчас она понимала это как никогда.

— Что-нибудь еще нашли? — спросила она.

Джен покачала головой: