104
George Smith Patton (1885–1945) — під час Першої світової війни в Європі офіцер першого в американській армії танкового корпусу; під час Другої світової — чотиризірковий генерал, командувач армій на африканському та європейському воєнних театрах, відіграв ключову роль у швидкому звільненні Франції (де йому стоїть пам’ятник), загинув у автокатастрофі в окупованій Німеччині.
105
Заслання до Ковентрі — старовинна англійська ідіома, що означає позбавлення всіх прав, включно з правом на спілкування.
106
Valedictorian — титул школяра чи студента з найкращими академічними оцінками, якому дарується право й обов’язок проголосити на останніх загальних зборах навчального закладу прощально-напучувальну промову.
107
Bête noire (фр.) — катастрофа, предмет ненависті.
108
«Avis» — компанія з оренди автомобілів, заснована 1946 р. колишнім військовим пілотом Ворреном Ейвісом, який казав: «Раніше я ніколи не міг вчасно знайти собі на землі вільної машини».
109
6 футів, 1 дюйм = 185,4 см; 180 фунтів = 81,64 кг.
110
Алюзія на відому з 1830 р. американську дитячу лічилку «Mary Had a Little Lamb» («Було ягнятко в Мері»).
111
Назви ходів у грі «Монополія».
112
Wilford Brimley (нар. 1934 р.) — актор, який знімається досі, але особливо популярним був у 1970—1980-х; Olivia de Havilland (нар. 1916 р.) — голлівудська зірка, чия успішна кінокар’єра тривала понад 50 років; враховуючи їхню різницю у віці, ці актори навряд чи могли зіграти пару романтичних коханців.
113
Йдеться про війну 1982 р. між Британією та Аргентиною за контроль на Фолклендськими островами.