Книги

Честь флага

22
18
20
22
24
26
28
30

Косяк бросил на него удивленный взгляд.

— Ты хочешь иметь дело с Харви?

— Не люблю шума, — пояснил Керни. — А этот стрелок уже давно действует мне на нервы. Пора надрать ему задницу.

Он протянул руку, схватил Линду за запястье и подвел ее к Косяку.

— Лин, крошка, этот парень — тут большой начальник. Он последит за тобой, пока я там разберусь.

Линда бросила на него быстрый взгляд, несколько натянуто улыбнулась и посмотрела на Косяка.

— Привет, котик.

— Привет, куколка. Ну идем на представление. Посмотрим, как твой дружок справится с Харви.

Линда заставила себя хихикнуть.

— С удовольствием.

Она провела ладонями по бедрам, поправляя платье. Керни подумал, что из нее получилась бы неплохая актриса.

Прогремел еще один выстрел, и Керни решительно направился на звук, бесцеремонно расталкивая обкуренных и пьяных парней и девиц, которые пытались танцевать под музыку.

У забора возле бассейна сидели Харви и три его корешка, еще более пьяные, чем раньше. Они сосредоточенно перезаряжали свое оружие. У дальнего конца забора виднелась груда битого стекла.

Керни оглянулся. Косяк, Линда и рыжеволосый Билл шли на некотором расстоянии, но тоже направлялись к бассейну.

Керни подождал, пока Харви наполнит патронами барабан своего револьвера, и позвал:

— Эй ты, ублюдок!

За его спиной был бассейн. Никто в нем сейчас не купался — вода успела остыть — поэтому случайных жертв не должно быть. Керни не собирался открывать стрельбу, но мало ли как дело повернется. Всегда лучше подстраховаться.

Харви с трудом развернулся и посмотрел на него мутными глазами.

— Что ты сказал?

— Я сказал, что ты ублюдок, парень. Мы уже устали от этой твоей дурацкой стрельбы, так что можешь засунуть свою пушку себе в задницу.