Книги

Черные начала. Том 1. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Сейчас расплачусь… Мне в школе доставалось за то, что мать меня так назвала, а сейчас меня гнобит мелочь, даже не понимая, что режет ножом по сердцу. И ведь нормальное имя, но некоторым дай свободу погнобить другого, они и могилу лично тебе выроют на радостях.

— Ин, — решил я сократить имя.

— Ин? — возможно, она не поняла, почему моё имя стало короче, но приняла его лучше, чем прошлое.

А мы тем временем продвигались дальше.

После встречи с девчонкой по имени Ки я как-то забыл про жажду, но теперь то и дело поглядывал на лес. Но здесь мне помогла Ки. Окликнув меня, она недвусмысленно показала ладошками, как пьёт, после чего начала показывать на лес. Меня просить сто раз не требовалось, и уже через минуту я стоял перед небольшим ручьём, что бил в лесу и тёк, что странно, не к берегу, а в лес.

Первой попить я дал Ки, естественно. Ничего личного, предлагатель — испытатель. К тому же, если слягу я, меня она не утащит, а вот я её смогу. Бросать я её не собирался по простой причине — она мой ключ к благосклонности местных. Да и ребёнок, в конце концов, же.

Но всё обошлось, и меня не рвало собственными кишками. Однако, решив одну проблему, передо мной встала другая — еда. В общем-то, и сейчас я голод не сильно чувствовал, он пропадает сутки на вторые, но это не значит, что теперь я вовсе без еды могу обойтись. К тому же, меня стало заметно меньше, а значит, и запасов тоже. А шли уже ведь четвёртые сутки.

Но я не отчаивался. Девчонка заблудилась, но не выглядела ни измождённой, ни грязной, а значит, деревня должна быть неподалёку. И по логике, деревня должна быть около моря или близко к нему, а значит, так или иначе мы наткнёмся на них.

Только перед этим нам пришлось изрядно полазить, так как дальше берег из гальки переходит в скалистый. Огромные куски скал, по которым нам надо было прыгать, плещущиеся волны внизу между ними и каменистые склоны, уходящие вверх, как стена. Иногда скалистый берег сменялся небольшими бухтами, которые мы быстро проходили.

И вскоре наши потуги были вознаграждены.

Стоило нам выйти к ещё одной бухте, как на её берегу я заметил небольшой деревянный домик. Отсюда было сложно сказать, есть там кто, но это уже было что-то.

— Смотри, — указал я пальцем на домик. Сначала Ки не поняла, куда я показываю, но потом проследила за пальцем и просияла. Это и было лучшим ответом для меня.

— Идём, — махнул я рукой, аккуратно переступая по большим валунам.

Ки стремглав первее меня бросилась к домику, радостно выкрикивая то ли имя, то ли боевой клич. Она по-хозяйски распахнула дверцу и заскочила внутрь, но когда я подошёл ближе, расстроенно вышла.

— Сунисмацикируторефатикору… — она заговорила на своём, на нечеловеческом языке, озадачено и немного грустно оглядываясь по сторонам.

Я же осторожно заглянул внутрь, но, кроме снастей, гарпунов и прочей утвари для ловли рыбы ничего не нашёл. Здесь явно не живут, это скорее как склад и перевалочное место. Если судить по её поведению, Ки пришла сюда с кем-то, но потом убежала гулять в лес и заблудилась. Видимо, её не дождались и пошли сами искать, оставив место, вот она и оглядывается озадачено: чего её никто не встречает.

Штирлиц был на стрёме, Штирлиц видел всё.

А она продолжала что-то мне расстроенно говорить, хотя и без её комментариев было всё ясно. Или не ясно? Я покосился на неё, жалея, что не могу понять, о чём говорит девчонка.

Однако наша задача заметно облегчилась. Мой взгляд сразу нашёл что-то типа протоптанной дороги для повозок, которая уходила в лес. Спорим, если я потопаю туда, выйдем к деревне?

— Эй, Ки! — позвал я её.