— Куда спешишь, Светлые Глазки? — спросил ее прямо в ухо рассудительный голос.
— Отпусти, — сказала она, вздрагивая. Кирпичная кожа царапала, как наждак.
— Где входной билет? — послышался булькающий смех. — Все хотят сюда, милый, но не всем позволено.
Вернулся мальчик, не переставая играть ножом на указательном пальце. «Хвастун!» — раздраженно подумала она.
— У тебя же
Она с трудом достала из кармана каталог и раскрыла его. К ней выплыла карточка с надписью
— А теперь чаевые добросовестным швейцарам, — проскрежетала стена на ухо, вызывая по низу шеи волну мурашек. — Добросовестные швейцары не допустят к золотой двери всяких негодяев. Добросовестный швейцар — это я.
Ник де Жиллетт подкинул нож в воздух, где тот, замедлив движение, несколько раз обернулся и снова опустился на указательный палец.
— Извини, но тебе придется отдать им жетон из каталога.
— И ты это знал? — вдохнув наконец свободно, спросила Юки.
Парень улыбнулся:
— Да, кажется, ты здесь совсем новичок. Ничего, потом все выкупишь на черном рынке.
Она хотела спросить, что произойдет, если она откажется от столь щедрого предложения, но у нее, кажется, не хватило бы воздуха на этот вопрос. Страницы каталога распахнулись; транспортный жетон вылетел из книжки, прощебетал ей тоненьким голоском «пока!» и растворился в кирпичных руках. Рука добродушно похлопала ее по голове и отпустила.
Юки поспешила отбежать на безопасное расстояние, но никто за ней не погнался. Стена стала обыкновенной стеной; никаких лишних деталей: ни нарисованных рук, ни каких других частей тела.
— Она забрала один из транспортных жетонов, — пожаловалась Юки мальчику, который все еще смеялся над ней. — Черт возьми, зачем стене дурацкие транспортные жетоны? — спросила она у мальчика, тот снова засмеялся. — Ну?
— Может, она хочет стать агентом по перевозкам? — хихикнул Ник.
Она отошла от него и посмотрела в карту:
— Ладно, где я
Открыв карту, она, однако, тут же забыла про парня. Карта изменилась — на ней как будто бы добавился дополнительный слой, появилась масса деталей. Она находилась в переулке рядом с шестиполосным шоссе, которое тянулось вдоль побережья, недалеко от того места, куда она попала вначале: пустынная улица под заснувшим солнцем. Но теперь на улице было полно народу, а в черном небе в помине не было солнца. И ей показалось, что его там не было никогда. Но чем-то же ночь отделялась одна от другой.
Здесь было что-то забавное в движении и восприятии окружающего. Она посмотрела вверх, на старинные неоновые трубки, изогнутые в форме пальмы и фуксии. Она отвернулась, и проекция пальмы с фуксией потекла вслед за ее зрением.