Книги

Бутлегер и его пёс

22
18
20
22
24
26
28
30

И россыпь презервативов на прикроватной тумбочке…

— Тварь!!! — невольно выругался я.

— Неплохо кто-то веселился… — хмыкнула Морана.

«Ошибся номером? — зло подумал я, а точнее — заставил подумать себя. — С каких таких делов макаронникам ублажать Уайта?»

Верить в то, что Морган продался Капоне очень не хотелось, а потом я заметил на прикроватной тумбочке перстень Уайта и поверить пришлось.

— Сука… — я стиснул зубы от дикой злости. Предательство самого близкого соратника просто не укладывалось в голове. Где-то в глубине души теплилась надежда, что всё это досадная ошибка, что мой сводный брат не предатель, но упрямые факты напрочь опровергали надежды. Операцию по заманиванию меня в Сисеро, скорее всего, задумал и исполнил Морган — такие сложные и изящные многоходовки как раз в его стиле. Только он мог всё так рассчитать, принёс в жертву пешек и выиграл партию.

Но как? Зачем? Что не устраивало этого ублюдка? Он имел всё что хотел. Зависть? Да я сам себя больше ограничивал, чем его. Жажда власти? Вполне возможно, но, твою же мать… хоть убей, не понимаю. Я сам циничный ублюдок, но поступок Уайта всё равно находится за гранью моего понимания. Он предал не только меня, но и всю мою семью, отца, который в буквальном смысле вытащил его на этот свет и матерей, которые вырастили его. Он предал всё! Как так можно?

— Сука… — повторил за мной Фредди. — Я всегда подозревал, что Уайт говнюк…

Причём в голосе Неймана было не меньше злости чем в моём.

— Надо уходить, всё это мне очень напоминает ловушку… — Морана выглянула в коридор, но тут же быстро захлопнула дверь и встревоженно воскликнула. — Бенни, там… там много грёбаных макаронников!

— А я говорил! — Нейман зло утёр нос рукавом и разразился длинным еврейским ругательством: — Лойфн золсту ин бэйс-хакисэ йедэ драй минут одэр йедэ драй хадошим, проклятый предатель!!![18]

Морана оперировала изощрёнными русскими ругательствами, но испуганной не выглядела, скорее азартной.

— Эй, Бенни, не хочешь поговорить? — из коридора донёсся уверенный ироничный голос.

Я поморщился, подошёл к двери и, подпустив в голос наглого спокойствия, спокойно поинтересовался:

— Кто ты такой, чтобы я с тобой разговаривал?

На самом деле я уже узнал ближайшего подручного Аль Капоне, Джека Макгорна, по прозвищу — «Пулемётчик». А если ещё точнее, последнего оставшегося подручного — паталогического убийцу, верного своему хозяину как собака. Джек был итальянцем, а шотландскую фамилию присвоил себе ещё в то время, когда профессионально боксировал. Я с ним редко пересекался, но голос запомнил навсегда. Редкостный мерзавец, свою маму по приказу хозяина зарежет и не поморщится. Из всех соратников Аль Капоне, Макгорна я считал самым опасным.

Ответили почти сразу.

— Я Джек Макгорн. Ты меня знаешь, Бенни, не придуривайся.

— Ну и чего ты хочешь? — задал я вопрос, а сам, лихорадочно ломал голову над тем, как выскользнуть из ловушки.

Четвёртый этаж делал невозможным выход через окно, а коридор, как путь отступления, тоже исключался — перекрёстный огонь исключал почти все шансы на выживание.