— Интересно, что сказал бы на это дедушка Белл?
— Кто?
Когда их разговор закончился, Даль посмотрел на листок бумаги, который ему сунул Джексон, и набрал номер организации, где трудился Стивен Фельдман, — Управления социального обеспечения Милуоки, — но и там отозвался лишь автоответчик. Он повесил трубку.
— Теперь попробуем позвонить жене. Юридические фирмы пашут без выходных. По крайней мере, те, у которых аж четыре совладельца.
На этот раз ему ответила молодая женщина, помощница или секретарь. Даль представился и сказал:
— Мне хотелось бы связаться с миссис Фельдман.
Последовала обычная для таких случаев пауза, потом девушка спросила:
— С ней что-то случилось?
— Нет. Мы просто кое-что проверяем. Насколько я понимаю, она сейчас в своем загородном доме на озере Мондак?
— Верно. Она вместе с мужем и своей подругой из Чикаго поехала туда после работы. Собирались провести там весь уик-энд. Прошу вас, скажите, с ними что-то стряслось? Они попали в аварию?
Тоном, которым Том Даль сообщал родственникам как о смерти члена семьи, так и о благополучных родах, он произнес:
— Насколько мне известно, с ними все в порядке. Мне просто нужно с ней переговорить. Не могли бы вы дать мне номер ее сотового телефона?
В трубке замолчали.
— Понимаю. Вы не знаете, тот ли я, за кого себя выдаю. Перезвоните на телефон оператора окружного центра Кеноша и попросите соединить вас с шерифом. Ведь так вам будет спокойнее?
— Безусловно.
Он положил трубку, и уже через минуту раздался звонок.
— Вообще-то я даже не был уверен, что она перезвонит, — сказал он Джексону, прежде чем ответить.
Секретарь сообщила ему номер мобильного Эммы Фельдман, а он поинтересовался именем и телефонным номером подруги, сопровождавшей ее в поездке.
— С этой женщиной Эмма прежде работала, но как ее зовут, я не знаю.
Даль попросил секретаря передать Эмме, чтобы та немедленно связалась с ним, если позвонит в офис, и дал отбой.