Книги

Блудная дочь

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вот как? – Шеп растянул губы в улыбке. – Да, случается. Особенно коли повздорят из-за бабенки.

– Бывает и такое.

Шеп сделал два шага к машине – и вдруг обернулся, словно внезапно что-то вспомнив.

– Еще одна новость, сынок, – сказал он, и тон его был убийственно серьезен.

– Что за новость?

– Говорят, к нам возвращается Шелби Коул. Каким-то чудом Нейву удалось сохранить на лице безразличное, даже скучающее выражение.

– В самом деле, – продолжил Шеп. – Я слышал от сестры. Шелби утром ей позвонила. Так вот, если она здесь появится, я не хочу неприятностей, тебе ясно? Довольно вы с Россом за нее друг другу глотки рвали. Помню, как я вас растаскивал. Неслабо он тебя порезал, верно? В больницу везти пришлось. Но и ты был не промах – сломал ему руку и пару ребер. После этого он и поклялся тебя убить.

– Как видишь, не вышло.

– Пока не вышло, сынок.

Шеп вытащил из заднего кармана носовой платок и старательно вытер пот с лица.

– Так помни, что я сказал, – произнес он, и в углах рта его вдруг прорезались жесткие складки, – мне не нужны неприятности. Я в будущем году собираюсь в шерифы. И не хочу, чтобы мое имя связывали со всяким дерьмом.

– Не понимаю, о чем ты, Шеп.

– Не понимаешь? Вот и молодец. Так и держись.

Он повернулся, собираясь уйти, и Нейв сказал себе, что не спросит, ни за что не будет спрашивать, не станет будить спящих собак, притворится, что ему все равно... но эти слова уже слетели с его губ:

– Зачем возвращается Шелби?

– Хороший вопрос.– Шеп помедлил, задумчиво по-скребывая щетину на подбородке. Рубаха на нем промокла от пота насквозь. – Чертовски хороший вопрос. Я уж подумывал спросить у тебя, но вижу, ты тоже не в курсе.

Он сплюнул под забор длинную вязкую табачную струю.

– Может быть, знает Росс.

Его слова отдались в мозгу Нейва гулким болезненным эхом.

– Правда, странно, что они с Шелби возвращаются в город едва ли не в один день? Ну и совпадение!