Книги

Белые повстанцы скалистых гор

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я надеюсь, что вы потратили всё время, расхваливая мои личные достоинства, да? – обратился он к Шейле.

– Мне надели твои шуточки. Позволь нам уйти, – фыркнула Линда. Пожелав удачи Дори с этим «самовлюблённым варваром», парочка ушла, заявив, что они придут к ней завтра.

Как только они остались одни, наступила долгая неловкая пауза, пока Эрик не сказал: «Привет». Дори только кивнула в ответ.

– Я полагаю, что ты не привыкла к такому шику, как здесь.

– А вы не преувеличиваете? – язвительно ответила Дори.

– Теперь всегда будет только так. – В голосе Эрика прозвучало жёсткое и опасное раздражение, когда он сел за стол напротив Дори  и посмотрел в её глаза. – Я многое прощу по понятным причинам, но одного я не потерплю – испорченной, злобной, язвительной маленькой девицы, которая плохо ведёт себя. Я не хотел бы применять силу в отношении тебя, но, если ты не сможешь быть вежливой, мой ремень и твоя голая задница могут познакомиться, и вряд ли тебе это понравится. Вежливость – это всё, о чём я тебя прошу, понятно?

Дори, которая уже была готова ко всему, подняла голову так вызывающе, как могла, и ответила: – Вежливость – это всё, о чём вы просите? Но здесь я вижу только одну кровать.

– Ну и что? Она для тебя недостаточно большая или модная?

– Но вы же ждёте, что я буду спать с вами сегодня ночью, не так ли? – Насмешка в её голосе привела в бешенство Эрика, который собирался предоставить Дори полную свободу в выборе времени интимного сближения. Поэтому теперь в его голосе послышался настоящий гнев, и он отчеканил: – Если я захочу, то могу прямо сейчас раздеть тебя, привязать к кровати и сделать с тобой всё, что угодно. Я захватил тебя на территории противника и имею на это право. Так было всегда в течение тысяч и миллионов лет, пока люди живут на планете. Но пока я так не делаю, верно?

Дори кротко согласилась, почувствовав, что позволила излишнюю дерзость, и увидев гнев Эрика. Из рассказа Шейлы и Линды и из-за угрозы Эрика взяться за ремень, она поняла, что рискует быть отхлёстанной по голому телу, если не сможет успокоить своего разгневанного похитителя.

И тут дело приняло совсем неожиданный оборот: Эрик пошёл к ящику под ружейной стойкой и возвратился с пистолетом в кобуре с боковой застёжкой.

– Встань! – приказал он. Дори нерешительно встала, а он нацепил кобуру с пистолетом на её пояс.

– Вот это защитит тебя от любой опасности, с которой ты можешь столкнуться в Мэтьюсвилле, в том числе, от того, что ты ошибочно называешь насилием, – сообщил он ей.

– Но это не значит, что я не имею права овладеть тобой в любое время, когда захочу. Теперь, я чувствую, что пахнет ужином. Иди и посмотри, не готов ли он.

Движения Эрика, как и голос, выдавали холодную ярость, и Дори поняла, что зашла слишком далеко.

– Я не называла Вас насильником и потаскуном, – проговорила она самым примирительным тоном, на который была способна.

– Нет, называла. А теперь пшла вон туда! – И он в диком бешенстве махнул рукой в сторону кухонной плиты, так что Дори стало жутко.

«И почему я, дура, просто не пококетничала с ним и не сказала, что он хорошо выглядит, чтобы успокоить его?», мысленно ругала себя Дори. «Боже мой, какая же я – идиотка! Теперь мне придётся придумывать, как всё исправить и укротить этого зверя». После всего, что она наговорила по поводу постели, казалось сомнительным, что Эрика будет легко одурачить, и что любой намёк на секс теперь покажется ему неискренним.

Дори покопалась на полках и нашла тарелки и столовые приборы, чтобы собрать на стол. Она не знала, как долго нужно готовить запеканку, но, посмотрев в духовку, поняла, что ещё не сожгла рыбу, и решила дать ей ещё немного постоять.

Тут она почувствовала, что хочет в туалет, но выйти наружу было страшно. Насмелившись, она подошла к Эрику, который теперь сидел в кресле-качалке у кровати и читал книгу.