Книги

Башни страха

22
18
20
22
24
26
28
30

Ситуация для Грега сложилась самая благоприятная, подумала я. Для начала ему удалось познакомиться с Монти, а затем он сделает все, чтобы обворожить и остальных Хейлсвортов. Интересно, какое место в его планах отведено мне? Неужели он преследует только свои корыстные цели?

При этой мысли мне стало стыдно – я слишком плохо подумала о Греге. И тут я вспомнила о найденной им игле. Ушком она упиралась в толстый слой кожи, и в тот момент, когда я откидывалась назад, игла, прокалывая мягкую подкладку седла, вонзалась в спину бедного животного. Чем больше я об этом думала, тем страшнее мне становилось. Своими подозрениями я обязательно должна была поделиться. Но с кем? С Грегом? Но он лишь посмеется надо мной. Тогда остается только Дон...

Глава 7

Несмотря на все уговоры Хейлсвортов, изображать из себя тяжелобольную я не стала и в постель не легла. По опыту своему я знала, что лучшее для меня лекарство сейчас – это горячая ванна.

Нэнси, хлопотавшая возле меня, сообщила, что Дональда в доме нет – после того как мы с Монти отправились на прогулку, он сел в машину и поехал в деревню.

Едва я успела одеться, как в моей комнате раздался телефонный звонок.

– Мисс Каванаф? – услышала я в трубке мягкий женский голос. – Это Урсула Грант. Монти сказал, что с вами произошел несчастный случай. Я могу вам чем-то помочь?

– Если как медсестра, то нет, – ответила я. – Большое вам спасибо за заботу, но я так удачно упала, что никаких серьезных повреждений не получила. А сейчас, после горячей ванны, я чувствую себя вполне нормально.

– Рада была это услышать. Монти, как всегда, все преувеличивает. Знаете, после того, как вы сели на эту лошадь, чувство тревоги за вас не покидало меня. Он сказал, что вы чуть было не погибли. А как это с вами случилось?

– Во всем виновата игла. Она каким-то образом оказалась в моем седле. При каждом ее уколе мой жеребец отскакивал в сторону. Последний раз это произошло с ним как раз на спуске в бухту. На том самом опасном участке пути, о котором вы меня предупреждали.

– Боже мой, какой ужас! Я рада, что вы так спокойно об этом говорите. Хотя мы обе дипломированные медсестры, а все медики склонны видеть в каждом пациенте смертельно больного.

– Да, вы абсолютно правы, – согласилась я, а сама подумала: "Да, только когда этот больной – не ты сама".

– Теперь вы, наверное, не сможете прийти ко мне на чай. А Монти все еще у меня. Я только что налила ему виски. Вы не представляете себе, как он взволнован. У него даже руки трясутся.

– Передайте ему, что со мной все в порядке. Правда, я устала. Так что мне хотелось бы немного отдохнуть. А как там мистер Барри?

– Он у меня и тоже пьет виски. У него на ноге глубокие царапины и огромный синяк. Думаю, что жеребец его лягнул. Ссадины я ему обработала и ногу забинтовала. Теперь мистер Барри чувствует себя гораздо лучше. Какое счастье, что он оказался с вами рядом. Не так ли?

В ее мягком голосе улавливалась настороженность.

– Да, мне жутко повезло, – радостно ответила я.

– Но вы знали, что он в наших местах? Джоан сказала, что вы встретились с ним в деревне. Когда мистер Барри пришел к нам в дом, она его сразу узнала.

– Да, мы встретились с ним на причале. Но той встречей я была удивлена не меньше, чем сегодняшней. Ведь я полагала, что мистер Барри в Нью-Йорке. Знаете, он писатель, чьи книги выпускает наше издательство, а писатели, мисс Грант, люди абсолютно непредсказуемые.

– Да? Теперь понятно, почему Монти хочет, чтобы он встретился с миссис Хейлсворт.