Чтобы рассеяться, я начал рассказывать Билли о конце процесса и повторил всю историю Мильфорда. На это ушло много времени, и к концу моего рассказа мы уже успели доехать до разветвления устья реки Кручи. Вдали виднелась серая башня бернгамской кирки. Я никогда не забуду лихорадочного нетерпения и невыразимой злобы, от которых чуть ли не разрывалось мое сердце, когда Билли мне указал на нее.
Когда мы проезжали последние три мили, страдания от мучительной неизвестности усилились еще больше. Я чувствовал, что Билли разделял мое нервное напряжение, и заметил, что рот его угрюмо сжался. Так мы сидели молча рядом, и взоры наши были устремлены вперед, на цель нашей поездки.
Наконец, достигнув деревни, мы слегка замедлили ход, проехали по длинной главной улице, с ее маленькими, неприятными на вид серенькими домишками и, круто свернув вправо, выехали на набережную.
Не заботясь о целости шин, шофер сразу остановил машину, и мы моментально выскочили из нее.
Старый докер в синем костюме стоял, опираясь на перила, и любовался яхтами и пароходами, стоящими внизу; при нашем внезапном появлении он инстинктивно обернулся.
Мы с Билли подошли к нему:
— Не можете ли вы нам сказать, — спросил я, — не ушла ли уже "Чайка"?
Он вынул изо рта коротенькую черную глиняную трубку и задумчиво посмотрел на землю.
— "Чайка"? — повторил он. — Это та, что вошла в порт в четверг, и хозяина ее зовут Сангеттом?
Я утвердительно кивнул головой.
Тогда, заслонив рукой глаза от яркого света, он посмотрел в сторону моря.
— Вот она, — сказал он наконец, указывая на какую-то точку на реке.
Мое сердце словно замерло, когда я взглянул по указанному направлению. На расстоянии мили от нас я заметил изящненькое судно, приблизительно около пятидесяти тонн, быстро плывущее к морю, навстречу свежему, легкому западному ветру.
— Это, наверное, она и есть, — сказал старичок. — Вышла около часа назад. Хозяин приехал на моторе, как и вы.
— Он был один? — спросил я, смутно надеясь, что мы заблуждаемся.
Старик покачал головой.
— С ним была молодая девушка… она, видимо, была не совсем здорова. Я обратил внимание, что он ее внес на яхту.
В этот момент я, кажется, понял, что означает на народном английском языке "увидеть все в красном цвете".
Но Билли вмешался в разговор раньше, чем я успел справиться со своим гневом.
— Не найдется ли тут в порту какое-нибудь судно быстроходнее "Чайки"? Нам нужно передать очень важное письмо ее хозяину. Деньги для нас значения не имеют. Важно догнать яхту раньше, чем она выйдет в море.