Книги

Английская лирика первой половины XVII века

22
18
20
22
24
26
28
30

Твикнамским парком называлось место, где с 1607 по 1618 г. жила графиня Люси Бедфордская, одна из покровительниц поэта. По всей видимости, стихотворение было написано в эти годы.

63

…паук любви, который все мертвит, в желчь превращает… — Считалось, что все, что съедают пауки, превращается в яд.

64

…божью манну… — Манной в Библии называют пищу, которая чудесным образом была послана израильтянам во время их скитаний в пустыне по выходе из Египта (Исход, XVI, 14–36).

65

…в рай привел змею. — Библейская аллюзия на грехопадение Адама и Евы, которых соблазнил сатана в облике змеи.

66

…мандрагорой горестной стонать… — Согласно поверьям мандрагора издает стон, когда ее корни вырывают из земли.

67

Герой стихотворения опирается на доктрину вульгарного материализма, согласно которой природа каждого человека диктует ему свои законы поведения. В книге «Парадоксы и проблемы» Донн писал: «Среди нейтральных вещей многие становятся вполне хорошими, делаясь общим достоянием, подобно тому как обычаи с течением времени превращаются в законы. Но я не припомню ничего, что стало бы плохим, сделавшись общим достоянием, за исключением женщин, о которых можно сказать: наиболее доступные из них лучше всего соответствуют своей профессии».

68

Квинтэссенция — это слово употреблено поэтом в значении самой тонкой и чистой сущности чего-либо.

69

Веспер — зд. вечерняя звезда.

70

…сферы Птолемеевы… — Согласно учению Птолемея небо представляло собой ряд концентрических сфер, вращающихся вокруг Земли.

71

В этом стихотворении Донн обращается к популярной в поэзии Ренессанса ситуации, восходящей к «Любовным элегиям» Овидия (I, 5): возлюбленная приходит к спящему герою.

72