Тоторо неспешно поплелся к нам. Полагаю, эти люди уже придумали для себя новую байку.
— Мастер, а для чего вам Тоторо?
Это интересовала не только Косаку, но и остальных. Зная, что эти фантазеры уже сейчас начали заочно хоронить бедного мужичка, добавил:
— Нужен кузнец, чтобы привести в порядок мой меч.
— Мастер, можно я пойду с вами?
Получив утвердительный кивок старосты, Косака присоединился к нам.
Мы с Кацучи шли впереди, и слушали разговор позади идущих.
— Косака, может ты вступишься за меня перед своим хозяином?
Услышав это, Кацучи вопросительно посмотрела на меня. Я лишь пожал плечами.
— Попробую, но ничего не обещаю. Я ведь только вчера присягнул ему.
— Дядюшка Тоторо, не бойтесь. Они и вправду хотят показать вам меч.
— Эх, Юме. Ты ещё дитя и ничего не понимаешь. Язык у меня без костей, теперь придется откупаться головой.
— А разве не может быть по-другому, Тоторо?
— Не знаю, Косака. Юме, а что именно с мечом? Я ведь не кузнец-оружейник — просто кую подковы и остальное по хозяйству. С мечами ни разу дела не имел.
— Не бойтесь, дядюшка. Нужно просто наточить меч.
Некоторое время мы шли молча, пока Косака не произнес:
— Юме, ты и вправду глупая. Самурайский меч — и не заточен?
Мы прекрасно слышали весь разговор. Бедный Тоторо так и вовсе поник. Мне стало жалко его, так что я вмешался:
— Хватит, никто не будет тебя убивать. Если ты такой трус, можешь идти к остальным.
Кузнеца я найду и в другой деревне.