А потом ещё столько же, хотя вторая часть терпит.
Ещё пришло уведомление о пошлине за товар Жойс, который ждут в сетях. И многое, многое другое…
— Господа, не сочтите за недоверие. — Приняв решение, дальше говорю легко и без сомнений. — У нас с вами разные точки зрения. В том смысле, что мы смотрим на ситуацию с разных сторон. Я не столь отягощён моралью, а во главу угла ставлю эффективность, а не чьи-то правила. Те меры, которые приходят сейчас в голову
— Тогда, пожалуйста, и вы имейте в виду. — Мгновенно ориентируется он, игнорируя любопытный взгляд своего начальника. — Вы будете абсолютно одиноки как как в разработке этого своего плана, так и в его реализации. — На самом деле, я вижу, что куратор считает с точностью до наоборот, и говорит абсолютно не то, что думает.
А заведующий кафедры вообще с ним полностью согласен.
Но, видимо, этикет есть этикет и в приличном обществе, как говорит Хаас, не все вещи называют вслух своими именами.
— Господа, благодарю за участие, — я действительно им очень благодарен.
Никогда не думал, что всего лишь наличие кого-то неравнодушного рядом может настолько поднять интеллектуальную производительность. Пока мы общались, меня посетили сразу три хорошие идеи, которые просто требуют от меня немедленных действий.
— Даже стесняюсь спросить, чем обязан такому участию, — повторяю их собственные слова, улыбаясь.
— Мы надеемся на ваше участие в будущем турнире. — Чересчур поспешно отвечает Бак. — Кафедра ничего не теряет, выставив вас, а приобрести может немало. Для меня лично, как для вашего куратора, это вообще лотерея без проигрыша. Судя по вашим личным результатам, вас там как минимум не убьют. Так что, считайте, что я забочусь о личной инвестиции.
— И на всякий случай. В плане методической гипотезы, — хихикая про себя, добавляет Блекстер, демонстративно не глядя на Бака. — Абсолютно случайно, может статься так, что на этапе прикидок этого вашего нетривиального решения вам может здорово помочь майор Стоун. Если сможете с ним договориться. Он абсолютно чётко расскажет вам, по каким причинам и чего категорически нельзя делать, — чётко и раздельно произносит с демонстративно опущенными веками полковник. — Также, он может рассказать об имевших место прецедентах: его личный опыт в разных интересных прикладных ситуациях сложно переоценить, м-да… А ещё он объяснит, с чем, скорее всего, теоретически придётся столкнуться автору плана, и по каким методическим причинам. — Заведующий кафедрой спокойно и безмятежно смотрит на меня. — У вас ведь нормальные с ним отношения?
— Да нет отношений, — пожимаю плечами. — Как с вами или с куратором, с ним не общаюсь. Автомат по предмету только просил у него однажды.
— Значит, есть отношения, — нелогично заключает Бак.
— У Стоуна есть отличное качество, — словно цитируя роман, отстранённо продолжает Блекстер. — Рассказываю так, в порядке болтовни между коллегами, за чашкой кофе. У Стоуна была ситуация, когда то, что лично он считал правильным, шло вразрез с мнением действующего законодательства.
— И чем окончилось? — начальнику Бака удалось меня заинтриговать.
— Да ничем, — чуть удивлённо пожимает он плечами. — Показания против себя Стоун давать отказался, сославшись на пятую поправку. А другие свидетели, по случайному совпадению, не выжили. Ну и, трибунал — это не самое подходящее место для игры против армейского офицера со стороны гражданских. Какое бы важное министерство они не представляли.
— Была пара часов, когда он находился в руках муниципальной полиции, — хмуро роняет Бак после некоторой паузы. — Те, разумеется, пытались на него надавить в своих интересах; вы понимаете, о чём я… Поскольку были прямо связаны с противоположной стороной…
— Увы, история всегда повторяется, — веселится полковник, но я уже не удивляюсь. — Главное — то, что та сторона не преуспела. От Стоуна они ничего не добились, а уж когда он вышел от них…
— Майор Стоун с тех пор очень чётко подчёркивает, какую сторону в определённых ситуациях надо занимать, — припечатывает куратор, перебивая заведующего кафедрой. — Всего доброго.
________