Книги

Академия Алых песков. Проклятье ректора

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что ж, отлично. В таком случае, сейчас я создам заклинание, а вы, будьте добры, посмотрите на него магическим зрением и скажите, что видите, — обернулся к Шанталь. — Профессор Эйр Фор, прошу вас, нейтрализация заклинания третьей ступени.

Привычный пасс руками, немного магии в изображенное в воздухе плетение и оно становится видимым. Сознательно замедляю эффект, чтобы девушка успела рассмотреть. Серебристые потоки сплетаются, превращаясь в эфемерный цветок розы. Сам не знаю, почему подумал именно о цветах. Видимо, всему виной упреки Шанталь, что я совершенно забыл о подарках и красивых романтических жестах. Вот он, жест. Хотел нецензурный — получился красивый.

Взгляд янтарных глаз чуть затуманился. Невеста наследника перешла на магическое зрение.

— Что вы видите, леди Азнавер?

— Красиво, — улыбнулась Эвика. — Светлая роза, опутанная ярко-красными нитями.

Я чуть не выругался вслух. Везучий Дитрих Османский, чтоб его!

Восстановил скорость заклинания, и через мгновение в моих пальцах появилась роза цвета алых песков пустыни.

— Это вам, — протянул цветок удивленной девушке. — Собирайте вещи, леди Азнавер. Вы приняты в Академию Алых песков!

Эвика де Азнавер

Вещи пришлось собирать долго и основательно. Назло всем, особенно Дитриху, который хотел поскорее отправиться в Академию Алых песков со своей обожаемой Шанталь, я готовилась медленно, тщательно, складывая всё в тяжелые сундуки. Иногда, когда отвлекалась, мой взгляд притягивал стоящий на тумбочке цветок розы. Он медленно ронял алые лепестки. Увы, магические цветы гибнут в разы быстрее, чем обычные. Когда я закончу сборы, с цветка упадет последний лепесток.

Этот загадочный маг такой галантный или это новая форма издевки, которую я не поняла? Легкая обида кольнула грудь. Мог бы и промолчать про наш нелепый танец, проявить благородство и забыть. Но нет же!

Путь до академии был неблизкий, она находилась в самом центре Алой пустыни. Сначала мы перешагнули стационарным порталом на границу пустыни, а отсюда придется пересесть на верблюдов и за пару часов преодолеть оставшееся расстояние.

Если слуги отреагировали на размеры моего багажа обыденно, то верблюды расширили от удивления глаза и стали переминаться с ноги на ногу, пытаясь спрятаться за спинами друг друга. Я же осматривала их и думала, кому достанется ноша потяжелее? Как раз с книгами.

“Всего лишь пара часов!” — подумала я и приободряюще взглянула на жавшихся к стене загона верблюдов.

“Целых пара часов с таким увесистым багажом!” — должно быть, подумали они.

Нет, животных мне все же жалко. Я посмотрела на Дитриха, прикидывая, можно ли использовать его в качестве верблюда? А что, из-за него мы тащимся в такую даль, вот пусть и справляется с моими вещами! Там, между прочим, драгоценные книги! Намного драгоценнее самого жениха.

Пока я размышляла об этом, принц наклонился ко мне и произнес:

— Эви, этим верблюдам не нравится твой багаж. Они предлагают нести все это мне.

Совсем забыла о том, что Дитрих у нас — особенный! Он настолько козел, что другие животные его понимают. Он их, стало быть, тоже понимает.

И вот удивительно, даже у верблюдов те же мысли! Ну точно — это единственно верное решение! Я усмехнулась и невинно взглянула на своего жениха.