Книги

Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла

22
18
20
22
24
26
28
30

Он восклицает, что я — Алкей, ну что мне ответить? Я отвечаю, что он — Каллимах (лат.; пер. Н. Гинибурга) [Гораций. Послания. II, 2, 99-100].

722

Алкей (кон. VII — 1-я пол. VI в. до н. э.), Каллимах (ок. 310 — ок. 240 гг. до н. э.) — древнегреческие поэты.

723

...с французским прозаиком Поль де Коком... — Поль Шарль де Кок (1793-1871) — плодовитый романист, комедиограф; успехом пользовались его романы со сложной, запутанной интригой. Для них характерны комические похождения героев — молодых повес и старых шулеров в мещанском мирке сентиментальных гризеток, торговок и ремесленников. Имя Паль де Кока рассматривалось по традиции как нарицательное для обозначения «фривольной» литературы. По отзыву Белинского, Поль де Кок «не поэт, не художник, но талантливый рассказчик, даровитый сказочник».

724

...наследником Пиго Лебрена... — Пиго Лебрен (1753-1835) — французский писатель, автор легких романов.

725

несколько фривольный писатель (фр.).

726

скромное место в правительственном учреждении (фр.).

727

...отмечены резко отрицательным отношением к сэру Эндрю Агню... — Эндрю Агню (1793-1849), английский баронет, видный религиозный деятель, один из основателей закона о «помнящих день субботний», противник светских развлечений (спектаклей, спортивных игр, чтения книг недуховного содержания и т. д.) в воскресные дни.

728

Бертран де Вервиль — прав. Бероальд де Вервиль (1556-1628), французский писатель, один из самых образованных людей своего времени; язык его произведений красочен и колоритен.

729

Фростибуса, генерал-лейтенанта всех чертей (фр.).

730

господин из потустороннего мира (фр.).

731