— Отлично. Моя жизнь несущественна, — саркастично отвечаю я.
Сестра со смешком закатывает глаза.
— Ты знаешь, что я имею в виду. Ладно тебе, пошли, я приготовлю что-нибудь поесть, а ты расскажешь настоящую причину твоей вылазки сюда.
Я следую за ней и вижу, что у меня есть выбор из «Шуга Смэкс»6, «Эппл Джекс»7 и «Чириос»8 на завтрак. Чувствую, как лицо вытягивается.
— Не всем же быть шефом Боярди9, — замечает Джиа на моё выражение лица и смеётся.
— Завтра я приготовлю завтрак, — говорю я, выбирая коробку сахарных хлопьев.
— Завтра? То есть, ты остаёшься на ночь? — Она прищуривается, глядя на меня.
— Если ты не против. Уже пытаешься избавиться от меня? — игриво спрашиваю я.
Джиа складывает руки с небольшой улыбкой.
— Всё относительно. Мама не против, что ты здесь?
Вместо ответа я высыпаю сахарные хлопья в миску, протянутую мне ранее.
— Она не знает, что ты здесь. Конечно, она не знает, — с тревогой произносит Джиа.
— Ладно, слушай, мне нужна твоя помощь, Джиа. Она пытается отослать меня в интернат или типа того. Я не знаю куда, но я не могу оказаться ни в одном из них. Ты должна заставить её изменить мнение! — ною я.
Джиа в раздражение встряхивает головой.
— Зачем маме отправлять тебя в интернат?
Я делаю глубокий вдох и посвящаю Джиа во всё произошедшее. Она раздражённо смотрит на меня, сложив руки на столе и качая головой. Затем смеётся.
— Итак, вместо того чтобы поговорить с мамой, сказать, что тебе стыдно и что ты исправишься, ты убегаешь из дома во время наказания, садишься в автобус до другого штата и думаешь, что это лучший способ показать, что ты не совсем вышла из-под контроля? — саркастично спрашивает она.
Я закатываю глаза.
— Ты говоришь, как Зак, — сдаваясь, говорю я.
— Кто такой Зак?